Примеры употребления "turn out to be" в английском

<>
Переводы: все453 оказываться389 другие переводы64
Because they may turn out to be a majority. Ведь они могут перерасти в большинство.
But his maverick behavior might turn out to be self-perpetuating. Впрочем, его неожиданное поведение может теперь стать постоянным.
What began as a slogan may turn out to be helpful. То, что началось лозунгом сейчас может стать действительно полезным.
So a devaluation strategy will likely turn out to be a huge blunder. Таким образом, курс на девальвацию был бы скорее огромным промахом.
House-hunting bees turn out to be a literal hive mind, composed of bodies. Занимающиеся поиском жилища пчелы в буквальном смысле представляют собой мозг семьи, состоящий из отдельных тел.
It may turn out to be something that looks a little like that amoeba. Возможно, это будет что-то похожее на амебу.
In reality, the story will turn out to be more complicated for both countries. На самом же деле, все не так просто для обеих этих стран.
I'm sure that X ray will turn out to be nothing at all. Я уверен что рентген покажет что всё в порядке.
But I have a hunch it will turn out to be something far more systemic. Однако у меня есть такое предчувствие, что это испытание будет намного более системным.
All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
In face of economic failure or military defeat, their emperors turn out to be naked. Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна.
The company’s clients turn out to be brokers, investments managers, trading companies and private investors. Клиентами компании являются брокеры, инвестиционные менеджеры, трейдинговые компании, а также частные инвесторы.
Nobody back then could have predicted what a phenomenon the underdog would turn out to be. Никто тогда не мог предположить, во что это выльется.
Why do oil riches turn out to be a curse as often as they are a blessing? Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением?
What we are witnessing may well turn out to be the remaking of the modern Middle East. То, что мы наблюдаем сегодня, может привести к преобразованию современного Ближнего Востока.
Desperate encounters with people who turn out to be freaks is just not working for me anymore. Рискованные свидания с людьми, которые на поверку оказывают извращенцами, просто не подходят мне больше.
And if you're thinking of efficient information storage mechanisms, it may not turn out to be chips. Если вы хотите найти эффективные механизмы хранения информации, возможно, это будут не чипы.
“When Nord Stream I was completed it didn’t turn out to be a geopolitical disaster,” he said. «Когда был построен „Северный поток", он не стал геополитической катастрофой, — сказал он.
More relevant concerns about market concentration may turn out to be privacy and data ownership, not pricing power. Тревоги по поводу рыночной концентрации, возможно, более уместны в связи не с ценообразованием, а конфиденциальностью персональных данных и правами собственности на данные.
This 1967 Chevrolet impala would turn out to be the most important object in pretty much the whole universe. Этой Шевроле Импала 1967 года суждено стать самой важной вещью практически во всей вселенной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!