Примеры употребления "tsunami warning system" в английском

<>
It is aimed at enhancing national and regional tsunami early warning centres, and complements and forms an integral part of the Indian Ocean tsunami warning system being coordinated by the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO. Фонд призван подкреплять национальные и региональные центры раннего предупреждения о цунами и служит дополнением и неотъемлемой частью Системы предупреждения о цунами в Индийской океане, координируемой Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО.
The Caribbean tsunami warning system is expected to be operational by 2010, with a network of seismographs being established for the Caribbean region, as part of a global project by the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Карибскую систему предупреждения о цунами предполагается ввести в действие к 2010 году, причем в Карибском регионе создается сеть сейсмических станций в рамках глобального проекта, реализуемого Межправительственной океанографической комиссией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
UNESCO and its Intergovernmental Oceanographic Commission, in cooperation with ISDR, WMO and other partners, will organize an Indian Ocean tsunami regional conference this year, in which Member States of the United Nations located in the Indian Ocean region will discuss their roles in the regional tsunami warning system. ЮНЕСКО и ее Межправительственная океанографическая комиссия намерены организовать в этом году в сотрудничестве с секретариатом Международной стратегии, ВМО и другими партнерами региональную конференцию по проблеме цунами в Индийском океане, на которой государства- члены Организации Объединенных Наций, находящиеся в регионе Индийского океана, обсудят свою роль в региональной системе предупреждения о цунами.
The post-tsunami task force members contributed to the IOC international coordination meeting for the development of a tsunami warning and mitigation system in the Indian Ocean, held in Paris in March 2005, and identified specific areas of expertise to advance the implementation of such a warning system. Члены целевой группы по ликвидации последствий цунами внесли свой вклад в работу международного координационного совещания МОК по разработке системы предупреждения о цунами и смягчения его последствий в Индийском океане, которое состоялось в Париже в марте 2005 года, и они определили конкретные научные области для продвижения создания такой системы предупреждения.
He informed the meeting that the Post-Tsunami Task Force members had contributed to the UNESCO/Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) International Coordination Meeting for the Development of a Tsunami Warning and Mitigation System in the Indian Ocean (Paris, March 2005) and identified specific areas of expertise to advance the implementation of such a warning system. Г-н Берналь сообщил совещанию, что члены Целевой группы по преодолению последствий цунами представили материалы к Международному координационному совещанию МОК ЮНЕСКО по вопросам создания системы предупреждения о цунами и смягчения его последствий в Индийском океане (Париж, март 2005 года) и определили конкретные области специализации, чтобы способствовать внедрению такой системы предупреждения.
Finally, they must use the IMS and IDC capabilities, without detracting from their primary objectives as the verification instruments of the Treaty, to support tsunami warning systems in order to alert threatened populations in a timely manner and save human lives. И наконец, они должны использовать возможности МСМ и МЦД, не умаляя при этом их главных целей в качестве инструментов контроля Договора, для поддержки систем предупреждения о цунами в интересах своевременного оповещения населения об этой опасности и спасения жизни людей.
Japan also contributed to the decision made at the Special Session of the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization on possible contribution of the Preparatory Commission to tsunami warning systems and other alert systems in March 2005. Япония содействовала также принятию в марте 2005 года решения специальной сессии Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний относительно возможного вклада Подготовительной комиссии в создание систем предупреждения о цунами и других систем оповещения.
As one of the countries hard hit by the tsunami last December, my delegation also welcomes the ongoing application of the CTBT verification system, in particular the International Monitoring System, for its scientific and civil benefits and because it applies to tsunami warning systems. Поскольку Таиланд наряду с другими сильно пострадал от цунами в декабре прошлого года, наша делегация также приветствует продолжение применения системы контроля ДВЗЯИ, особенно Международной системы мониторинга, в силу полезности ее научного и гражданского применения, поскольку она может применяться в системах предупреждения о цунами.
Stresses the importance of increasing the scientific understanding of the oceans/atmosphere interface, including through participation in ocean observing programmes and geographic information systems, such as the Global Ocean Observing System, a programme of the Intergovernmental Oceanographic Commission, particularly considering their role in monitoring climate variability and in the establishment of tsunami warning systems; подчеркивает, что важно расширять научные познания о зоне взаимодействия «океан-атмосфера», в том числе за счет участия в программах океанических наблюдений и в системах географической информации (например, в Глобальной системе наблюдений за океаном, которая представляет собой одну из программ Межправительственной океанографической комиссии), тем более с учетом их роли в мониторинге изменчивости климата и в налаживании систем предупреждения о цунами;
Stresses the importance of increasing the scientific understanding of the oceans/atmosphere interface, including through participation in ocean observing programmes and geographic information systems, such as the Global Ocean Observing System, a programme of the Intergovernmental Oceanographic Commission, particularly considering their role in monitoring and forecasting climate change and variability and in the establishment and operation of tsunami warning systems; подчеркивает, что важно расширять научные познания о зоне взаимодействия «океан-атмосфера», в том числе за счет участия в программах океанических наблюдений и в системах географической информации (например, в Глобальной системе наблюдений за океаном, которая представляет собой одну из программ Межправительственной океанографической комиссии), тем более с учетом их роли в мониторинге и прогнозировании изменений и изменчивости климата и в налаживании и эксплуатации систем предупреждения о цунами;
Consider the absence of an early tsunami warning system in the worst affected countries. Давайте рассмотрим проблему отсутствия системы раннего оповещения о цунами в странах, больше всего пострадавших от него.
7. A critical finance function is to provide an early warning system to identify influences that could threaten the profit plan sufficiently ahead of time to devise remedial plans to minimize adverse surprises. 7. Критически важное значение функции финансов состоит в том, чтобы создать систему «раннего предупреждения», призванную заблаговременно выявлять факторы и обстоятельства, представляющие угрозу получению прибыли в запланированных объемах, что позволяет разработать мероприятия по исправлению ситуации и минимизировать негативные последствия.
They concluded that an early warning system for democratic crises in the region would help generate action before matters got out of control, as in Bolivia today. Они пришли к заключению, что система раннего обнаружения демократических кризисов в регионе поможет принять меры прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля, как в настоящее время в Боливии.
Call upon the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear Test-Ban-Treaty Organization to continue promoting understanding of the Treaty and demonstrating, on a provisional basis, the benefits of the civil and scientific applications of the verification technologies, inter alia, in such areas as environment, earth science and technology, tsunami warning systems and possibly other disaster alert systems; призываем Подготовительную комиссию Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний продолжать работу по разъяснению Договора и демонстрации, на временной основе, преимуществ применения технологий контроля в гражданских и научных целях, в частности, в таких областях, как охрана окружающей среды, наука о Земле и геотехника, системы оповещения о цунами и, возможно, системы предупреждения о других чрезвычайных ситуациях;
Educating residents of low-lying coastal areas about the warning signs of a tsunami (tremors and a sudden recession in the ocean), establishing a warning system involving emergency broadcasts, telephoned warnings, and air-raid-type sirens, and improving emergency response systems would have saved many who were killed by the Indian Ocean tsunami. Объяснение предупредительных признаков цунами (подземные толчки и внезапное отступание океана) жителям низколежащих прибрежных территорий, установление системы предупреждения, включающей срочные сообщения в средства массовой информации, телефонные предупреждения и сирены подобные тем, которые использовались для предупреждения воздушных ударов, а также совершенствование систем реагирования в чрезвычайных ситуациях могли бы спасти многих из тех, кто погиб в результате цунами в Индийском океане.
At its fifth session, in April 2008, the Coordination Group welcomed offers by India (as at June 2008), Australia (July 2008) and Indonesia (November 2008) to act as regional tsunami watch providers, replacing the interim service provided by the Pacific Tsunami Warning Centre in Hawaii, United States of America, and the Japan Meteorological Agency by 2011. На своей пятой сессии в апреле 2008 года Группа по координации приветствовала предложения Индии (июнь 2008 года), Австралии (июль 2008 года) и Индонезии (ноябрь 2008 года) вести наблюдение за цунами на региональном уровне вместо временных услуг, которые оказывали центр по предупреждению о цунами в Тихом океане на Гавайях, Соединенные Штаты Америки, и Японское метеорологическое агентство; такое изменение должно произойти к 2011 году.
One night in 1983, Petrov was at his post at the missile attack early warning system when suddenly, all the alarms went off. Однажды ночью 1983 года, Петров был на своем посту системы раннего предупреждения ракетного нападения, когда вдруг, все системы забили тревогу.
Notes with appreciation the efforts of international agencies, donor countries and relevant civil society organizations in supporting the Governments of affected countries to develop national capacity for tsunami warning and response so as to increase public awareness and provide community-based support for disaster risk reduction; с признательностью отмечает усилия международных учреждений, стран-доноров и соответствующих организаций гражданского общества по оказанию поддержки правительствам пострадавших стран в создании национального потенциала для предупреждения о цунами и реагирования на них в целях повышения информированности общественности и обеспечения поддержки мер по уменьшению опасности бедствий со стороны местного населения;
We ever decided to fire them, the Russian early warning system won't even have time to kick in. Если мы решим запустить их, то система обнаруЖения русских не успеет сработать.
I set up an early warning system outside, Home Alone style. Я установила систему раннего предупреждения, в стиле "Один дома".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!