Примеры употребления "trustworthy" в английском с переводом "заслуживающий доверия"

<>
Переводы: все61 заслуживающий доверия7 защищенный1 другие переводы53
Outlook displays a warning that you should only open attachments from a trustworthy source. Outlook выводит на экран предупреждение о том, что открывать следует только те вложения, которые были получены из заслуживающих доверия источников.
The results were impressive: participants improved their ability to distinguish trustworthy news from false news by 24%. Результаты оказались впечатляющими: участники проекта улучшили свою способность отличать новости, заслуживающие доверия, от фейковых новостей на 24%.
The IP Allow list contains the IP addresses of email servers that you want to designate as trustworthy sources of email. Список разрешений IP-адресов содержит IP-адреса серверов электронной почты, которые необходимо обозначить как заслуживающие доверия.
Yet the financial sector has, in previous eras, proven that it can operate as a public good by providing trustworthy, efficient services. До сих пор финансовый сектор доказывал в прошлые эпохи, что он может работать на благо общества, оказывая заслуживающие доверия и рациональные услуги.
Even so, we can improve critical-thinking skills so that citizens know how to pick trustworthy sources, and resist their own biases. Но несмотря на это, мы всё равно можем улучшить навыки критического мышления граждан, для того чтобы они знали, как выбирать заслуживающие доверия источники и преодолевать собственную предвзятость.
The email saga added to voters’ long-held impression that Clinton isn’t “honest and trustworthy,” and it exposed her to attacks from adversaries on the right. Сага с электронной почтой усилила давнее впечатление избирателей, что Клинтон нельзя считать «честной и заслуживающей доверия», и оставила ее беззащитной перед нападками сторонников правых взглядов.
The Amendments to the Enforcement Act, which were adopted in July 2005, have made possible the largest reduction in the court workload, by transferring the duty of issuing enforcement rulings on the basis of a trustworthy document (an invoice, a bill of exchange, an excerpt from business books, etc.) to notaries public. В результате принятия в июле 2005 года поправок к Закону о наследовании появилась возможность значительно сократить нагрузку на суды за счет передачи государственным нотариусом задач по вынесению постановлений, касающихся правоприменения, на основе заслуживающего доверия документа (счет-фактура, вексель, выписка из хозяйственной книги и т.д.).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!