Примеры употребления "заслуживающие доверия" в русском

<>
Список разрешений IP-адресов содержит IP-адреса серверов электронной почты, которые необходимо обозначить как заслуживающие доверия. The IP Allow list contains the IP addresses of email servers that you want to designate as trustworthy sources of email.
Результаты оказались впечатляющими: участники проекта улучшили свою способность отличать новости, заслуживающие доверия, от фейковых новостей на 24%. The results were impressive: participants improved their ability to distinguish trustworthy news from false news by 24%.
До сих пор финансовый сектор доказывал в прошлые эпохи, что он может работать на благо общества, оказывая заслуживающие доверия и рациональные услуги. Yet the financial sector has, in previous eras, proven that it can operate as a public good by providing trustworthy, efficient services.
Но несмотря на это, мы всё равно можем улучшить навыки критического мышления граждан, для того чтобы они знали, как выбирать заслуживающие доверия источники и преодолевать собственную предвзятость. Even so, we can improve critical-thinking skills so that citizens know how to pick trustworthy sources, and resist their own biases.
Outlook выводит на экран предупреждение о том, что открывать следует только те вложения, которые были получены из заслуживающих доверия источников. Outlook displays a warning that you should only open attachments from a trustworthy source.
Сага с электронной почтой усилила давнее впечатление избирателей, что Клинтон нельзя считать «честной и заслуживающей доверия», и оставила ее беззащитной перед нападками сторонников правых взглядов. The email saga added to voters’ long-held impression that Clinton isn’t “honest and trustworthy,” and it exposed her to attacks from adversaries on the right.
В результате принятия в июле 2005 года поправок к Закону о наследовании появилась возможность значительно сократить нагрузку на суды за счет передачи государственным нотариусом задач по вынесению постановлений, касающихся правоприменения, на основе заслуживающего доверия документа (счет-фактура, вексель, выписка из хозяйственной книги и т.д.). The Amendments to the Enforcement Act, which were adopted in July 2005, have made possible the largest reduction in the court workload, by transferring the duty of issuing enforcement rulings on the basis of a trustworthy document (an invoice, a bill of exchange, an excerpt from business books, etc.) to notaries public.
Центральный банк обещает, что директивы Банка Англии, уже рассматриваются как не заслуживающими полного доверия. Central bank promises, such as the “forward guidance” of the Bank of England, were already seen as less than entirely trustworthy.
Бланшар призывает правительство Греции предложить «действительно заслуживающие доверия меры». Blanchard calls on Greece’s government to offer “truly credible measures.”
Почему бы не принять «заслуживающие доверия меры» для достижения этой цели? Why not have “credible measures” to achieve that goal?
Существует два типа обслуживаемых доменов: заслуживающие доверия и домены внутренней ретрансляции. There are two types of accepted domains, Authoritative and Internal Relay, which can be defined as follows:
Заслуживающие доверия исходные серверы могут быть случайно определены как источники нежелательной почты. Source servers that you know to be legitimate can be erroneously identified as spam sources.
Active Directory хранит и предоставляет заслуживающие доверия URL-адреса для компьютеров, присоединенных к домену. Active Directory stores and provides authoritative URLs for domain-joined computers
Для стандартизации статистических данных необходимы заслуживающие доверия показатели ВВП в текущих и постоянных ценах. For standardising key statistics robust measures of GDP are required at both current and constant prices.
Рынки реагируют на заслуживающие доверия заявления о реформах, а также на их воплощение в жизнь. Markets react to credible announcements of reforms, as well as to their implementation.
Он хранит и предоставляет заслуживающие доверия URL-адреса службы автообнаружения для компьютеров, присоединенных к домену. The SCP stores and provides authoritative URLs of the Autodiscover service for domain-joined computers.
Значение -- в адресном пространстве представляет заслуживающие доверия обслуживаемые домены и обслуживаемые домены внутренней ретрансляции для организации Exchange. The -- value in the address space represents all authoritative and internal relay accepted domains for the Exchange organization.
И действительно, в недавнем прошлом появлялись заслуживающие доверия сообщения о том, что венесуэльские боеприпасы были обнаружены у ФАРКа. Indeed, in the recent past there have been credible reports that Venezuelan munitions have found their way to the FARC.
Создайте или измените политику адресов электронной почты, в которой используются заслуживающие доверия домены, в соответствии с вашими потребностями. Create or modify an email address policy that uses the authoritative domains to meet your requirements.
Для этого нужны не просто новаторские решения возникающих проблем, но и заслуживающие доверия средства реализаций изменений демократическим путём. This will require not only novel solutions to emerging problems, but also a credible means to implement change democratically.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!