Примеры употребления "trusts" в английском с переводом "верить"

<>
In democratic systems, this moral awareness can only be cultivated if the citizenry trusts the independence of its judges. В демократических системах это моральное сознание может развиваться лишь тогда, когда общественность верит в независимость судей.
My delegation trusts in your experience and wisdom in leading the work of the Council in an expeditious and resolute manner. Моя делегация верит в то, что Ваш опыт и мудрость позволят обеспечить самое оперативное и решительное руководство Советом.
The Committee trusts that efforts will continue to improve administrative processes through, inter alia, maximum use of technological innovations and to link such improvement to the functional assignment of staff. Комитет верит, что будут продолжены усилия по улучшению административных процессов с помощью, в частности, максимального использования технологических инноваций и увязки таких методов улучшения работы с функциональными обязанностями персонала.
Unfortunately, too many corporate leaders persist in viewing the world as “us" versus “them," rather than attempting to understand why, in the absence of vigorous action, no one trusts them. К сожалению, слишком большое количество руководителей компаний упорно рассматривают мир, как «наше» против «их», а не пытаются понять, почему, при отсутствии решительных действий, им никто не верит.
While the Committee commends the Department for initiating reductions, it also believes that significantly higher reductions could be made and trusts that greater efforts will be undertaken to plan for the utilization of existing internal printing facilities. Хотя Комитет с удовлетворением отмечает сокращение Департаментом расходов, он также считает, что расходы можно было бы снизить значительно больше, и верит, что более активные усилия будут предприняты для планирования и использования имеющихся внутренних типографских мощностей.
The Commission trusts that the Government of Colombia will continue to actively support the office in Colombia of the High Commissioner for Human Rights in carrying out its activities without any impediments to the fulfilment of its mandate and calls upon the Government of Colombia to make more use of the services of the office when preparing its reports to treaty bodies. Комиссия верит, что правительство Колумбии будет и впредь оказывать активную поддержку отделению Верховного комиссара по правам человека в Колумбии при осуществлении им своей деятельности, не создавая никаких препятствий выполнению им своего мандата, и призывает правительство Колумбии активнее использовать услуги отделения при подготовке своих докладов для договорных органов.
And you can trust it. И в это можно верить.
Never trust the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
Why don't you trust me? Почему ты мне не веришь?
Do you still trust me, Sayra? Ты всё ещё веришь мне, Сайра?
But can the Islamists be trusted? Но можно ли верить исламистам?
I can't trust in his word. Я не могу верить его слову.
You know, Lazy Boy, I trusted you. Знаешь, Козлик, я верил тебе, как родному.
I say to you, trust yourself and believe. Я говорю вам, доверяйте себе и верьте.
They don't believe in loyalty or trust. Они не верят в доверие и верность.
You'll say, "How can we trust them?" Вы скажите: "Как мы можем им верить?"
You trust the French to keep their word? Вы верите, что французы сдержат слово?
Never trust a Spanish Moor, am I right? Никогда не верь испанским маврам, я прав?
Trusting a damn cop to keep his word. Верить, что долбаные копы сдержат свое слово.
Trust me, I have your best interests at heart. Верьте мне, я всем сердцем блюду ваши интересы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!