Примеры употребления "trouble-free operation" в английском

<>
The client terminal is initially configured in the way providing normal, trouble-free operation. Клиентский терминал изначально сконфигурирован так, чтобы обеспечить нормальную бесперебойную работу.
It says “trouble-free operations of floating nuclear power plants cannot be” and “the only question is how serious the emergency and its consequences.” Они говорят, что «безаварийной работы плавучих АЭС в принципе быть не может», и «вопрос только в том, насколько серьезными может стать как сама авария, так и ее последствия».
The free operation of market forces may thus favour the efficient production or import of luxury goods over that of social goods for low-income groups, and allow expensive shops to flourish in preference to schools, hospitals, public parks and so forth. Свободное действие рыночных сил может, таким образом, благоприятствовать эффективному производству или импорту предметов роскоши в ущерб социальным товарам для групп населения с низким уровнем дохода и создавать условия для процветания богатых магазинов в ущерб школам, больницам, общественным паркам и т.д.
Private developers have trouble getting a large plot free of restrictions. Частным проектировщикам крайне тяжело получить под строительство огромный участок земли без всяких ограничений.
The buckle must stay free from plate (A) or any parts at (A) during this operation and the test itself. В ходе этой операции и самого испытания пряжка не должна касаться плиты (A) или любой ее части.
All the health services are free including medicine, diagnosis, experimental test, treatment, operation, emergency call in-hospital treatment, health check-up, health consultation, vaccination and assistance in delivery, blood transfusion and prosthetics. Все виды медицинского обслуживания бесплатны, включая лекарства, диагностику, медицинские обследования, лечение, операции, неотложную стационарную терапию, медицинские освидетельствования, медицинские консультации, вакцинацию, родовспоможение, переливание крови и изготовление протезов.
It is expected that by the end of 2004, free ODS access will be available to the general public, and all main offices will be loading documents onto the system from their premises in a production operation mode. Ожидается, что к концу 2004 года широкая общественность получит бесплатный доступ к СОД, при этом все основные отделения смогут организовать непрерывную загрузку документов в эту систему из своих мест службы.
Resource requirements provide primarily for payment of mission subsistence allowance based on the assumption that an average of 60 per cent of United Nations police will be provided with accommodation free of charge and will receive a reduced mission subsistence allowance rate, as compared with 30 per cent of United Nations police assumed to be accommodated by the Operation in the 2008/09 period. Испрашиваемые ассигнования главным образом предназначены для выплаты суточных участников миссии, исходя из предположения о том, что примерно 60 процентам полицейских будет бесплатно предоставлено жилье и что в связи с этим они будут получать суточные по сниженной ставке, тогда как в бюджете Операции на 2008/09 год предусматривалось обеспечить бесплатным жильем 30 процентов полицейских Организации Объединенных Наций.
Organizations of the system, while supportive in many areas of the use of free and open software where appropriate, maintain that the selection of a particular type of software for any specific project should be based on a variety of factors, including total cost of operation and ownership. Организации системы, поддерживая, в соответствующих случаях, использование программного обеспечения со свободными и открытыми исходными кодами во многих областях, вместе с тем считают, что выбор того или иного типа программного обеспечения для любого конкретного проекта должен основываться на целом ряде факторов, включая общую эксплуатационную стоимость и владение.
Additionally, today's rocket fire and discovery, the second incident in less than one week, requires UNIFIL to engage in robust action in order to discharge its mandate to establish in its area of operation an area free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and UNIFIL. Кроме того, в свете сегодняшнего обстрела и обнаружения реактивных снарядов — второго по счету инцидента менее чем за неделю — ВСООНЛ следует активизировать усилия по выполнению своего мандата и очистить район операций от любого вооруженного персонала, сил и средств и вооружений, не относящихся к правительству Ливана и ВСООНЛ.
It is a one-button operation that you can do for free. Вам достаточно нажать всего одну кнопку бесплатно.
For example, in respect of recommendation 7, CEB members had not accepted the call for the formalization of the mandate of the Inter-Agency Procurement Working Group, feeling that it would not add any value to the group's operation, whereas retaining its informal nature added to the free flow of knowledge among procurement practitioners. Например, что касается рекомендации 7, то члены КСР не согласились с призывом к официальному закреплению Межучрежденческой рабочей группы по закупкам (МРГЗ), посчитав, что это не обеспечит какого-либо улучшения деятельности Группы, в то время как сохранение ее неофициального характера способствует свободному обмену знаниями между специалистами по вопросам закупок.
Model testing centres began operation in Poland in 1997, offering anonymous, confidential and free testing, as well as pre-test and post-test counselling. Типовые центры тестирования начали действовать в Польше в 1997 году, обеспечивая анонимное, конфиденциальное и бесплатное тестирование, а также предварительное тестирование и консультации по результатам тестов.
When we see political leaders in many rich countries pander to unions by bashing each other on free trade and immigration, there is every reason to worry about trouble ahead. Когда мы видим, как политические лидеры во многих богатых странах идут в угоду профсоюзам на уступки по вопросам, касающимся свободной торговли и иммиграции, есть все основания для беспокойства по поводу проблем в будущем.
If Japan, and with it surely much of Asia, clamps down on free markets and reverts to the statist model that got it into the trouble in the past, the rest of the world will face a huge challenge. Если Япония, а вместе с ней, несомненно, и большая часть Азии, поставят крест на свободных рынках и вернутся к статичной модели, уже причинявшей им беспокойство в прошлом, то перед остальным миром встанет огромная проблема.
Following the Accra agreement of 17 June 2003 establishing a ceasefire in Liberia and securing Taylor's commitment to leave power, Mexico supported the proposal to dispatch a multinational stabilization force to Liberia and the subsequent deployment of a United Nations peacekeeping operation, which would guarantee a transitional political process culminating in free and fair elections. После подписания в Аккре 17 июня 2003 года соглашения, предусматривающего прекращение огня в Либерии и обязывающего Тейлора сложить свои властные полномочия, Мексика поддержала предложение о направлении в Либерию многонациональных сил по стабилизации и о последующем развертывании операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, что гарантировало бы переходный политический процесс, который завершился бы проведением свободных и справедливых выборов.
Due to the potential discriminatory effect that the operation of suppliers'lists may have for foreign bidders, a number of bilateral and multilateral free trade agreements that inter alia promote opening and integration of procurement markets address the subject. Поскольку практика использования списков поставщиков может потенциально иметь дискриминационные последствия для иностранных участников процедур, этот аспект регулируется рядом двусторонних и многосторонних соглашений о свободной торговле, которые направлены, помимо прочего, на обеспечение доступа к рынкам закупок и их интеграции.
By its resolution 1880 (2009), the Security Council mandated the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) to assist the Ivorian parties and institutions in the organization of open, free, fair and transparent presidential elections in 2009 and in implementing other aspects of the peace process, including the disarmament of former combatants, the dismantling of militias, the restoration of State authority and the reunification of the two former belligerent forces. В своей резолюции 1880 (2009) Совет Безопасности учредил Операцию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) для оказания помощи ивуарийским сторонам и институтам в организации открытых, свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов в 2009 году и осуществлении других аспектов мирного процесса, включая разоружение бывших комбатантов, роспуск ополченцев, восстановление государственной власти и объединение двух ранее враждовавших сил.
The Security Council is united in extending the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) for six months, encouraging the force to do its utmost to support the organizing of a free, fair, open and transparent presidential election on the planned date, which is now its priority. Совет Безопасности единогласно продлил мандат Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) еще на шесть месяцев, призвав ее силы сделать все возможное для оказания поддержки в проведении свободных, справедливых, открытых и транспарентных президентских выборов в запланированные сроки, что является сейчас приоритетом.
However, gross revenue from the sale of printed publications to libraries, which is the largest component of the North American operation, continues to decline, reflecting market conditions, decreased library funding and increasing competition from free reference information available on the Internet. Вместе с тем валовые поступления от продажи печатных изданий библиотекам, что является крупнейшим компонентом деятельности в Северной Америке, продолжают снижаться, что обусловлено рыночной конъюнктурой, сокращением объема финансирования библиотек и ростом конкуренции со стороны бесплатных источников справочной информации в Интернете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!