Примеры употребления "transfers" в английском с переводом "передавать"

<>
one Tanzanian trainer, who transfers the skills to these three Mozambican fellows. Один тренер из Танзании, который передает знания этим мозамбикским ребятам.
That generally transfers the deposits from the lending bank to another bank. Это, как правило, передает депозиты от банка-кредитора другому банку.
The effect is just like a huge tax that transfers wealth to the oil-exporting countries. Эффект точно такой же, как от огромного налога, который передает богатство странам-экспортерам нефти.
Through a hose is recorded the rhythms of respiration, and another hose transfers the strength of touch. Через шланг регистрируется ритм дыхания, и другой провод передает силу прикосновения.
A then transfers the patent to B, located in State Y, grants a security right to SC2. Затем А передает патент В, который находится в государстве Y и который предоставляет обеспечительное право ОК2.
Furthermore, according to both approaches, the second dividend diminishes when wealth transfers to the elderly are larger. Кроме того, согласно обеим моделям, величина второго дивиденда уменьшается в случае увеличения объема богатства, передаваемого престарелым.
In the first situation, a rights holder transfers its intellectual property rights and then creates a security right. В одних случаях правообладатель передает другому лицу свои права интеллектуальной собственности, а затем создает обеспечительное право.
raise money from the globally rich, do not deal with governments, and transfers funds in cash to the poor. взять деньги у богатых мира, не иметь дело с правительствами и передать наличные средства бедным.
Act No. 715 of 2001 establishes the general system of participation for resources that the State transfers to territorial bodies. Закон № 715 от 2001 года предусматривает создание общей системы участия в освоении ресурсов, которые государство передает территориальным органам.
A proportion of the number of transfers of [AAUs] [PAAs] transferred between Parties included in Annex B under Article 17; часть поступлений определяется как доля числа передач [ЕУК] [ЧУК], переданных между Сторонами, включенными в приложение I, согласно статье 17;
The Eyedropper copies a color from the screen and immediately transfers it to the object that you've specified in advance. Пипетка копирует цвет с экрана и тут же передает его заранее заданному объекту.
If this Exchange server is a bridgehead server that transfers SMTP messages to and from the Internet, you can safely ignore this warning. Если сервер Exchange является сервером-плацдармом, передающим SMTP-сообщения в Интернет и из Интернета, можно без всяких последствий игнорировать это предупреждение.
It involves three steps: raise money from the globally rich, do not deal with governments, and transfers funds in cash to the poor. Он включает в себя три шага: взять деньги у богатых мира, не иметь дело с правительствами и передать наличные средства бедным.
That data could include, for example, your private content, such as the content of your instant messages, stored video messages, voicemails, or file transfers. Эти данные могут включать, например, личное содержимое, такое как, содержимое мгновенных сообщений, сохраненные видеосообщения, голосовая почта или переданные файлы.
When a company sells or transfers rubles, the Federal Bank exchange rate can change during the transaction process if the transaction occurs on multiple dates. Когда компания продает или передает рубли, валютный курс федерального банка может измениться во время процесса проводки, если проводка выполняется с разбивкой по нескольким датам.
The script that transfers SMTP address from mail-enabled public folders to Office 365 Group only adds the addresses as secondary email addresses in Exchange Online. Скрипт, который передает SMTP-адрес из поддерживающих почту общедоступных папок в группу Office 365, добавляет адреса только как дополнительные электронные адреса в Exchange Online.
The same penalty shall be applied to whoever develops, produces, stores, transfers or does not destroy bacteriological, biological, toxic or chemical weapons or anti-personnel mines. Такое же наказание предусматривается для лиц, которые разрабатывают, производят, хранят, передают и не уничтожают бактериологическое, биологическое, токсинное или химическое оружие или противопехотные мины.
If this Exchange server is a bridgehead server that transfers SMTP messages to and from the Internet, you may be able to safely ignore this warning. Если сервер Exchange является сервером-плацдармом, передающим и принимающим SMTP-сообщения через Интернет, можно без каких-либо последствий проигнорировать это сообщение.
And the other thing that's pretty cool about the technology is that it only transfers energy to things that work at exactly the same frequency. Другая замечательная сторона этой технологии - она передает энергию только на то, что работает на той же частоте.
Law and order functions continued to be devolved to KPS by KFOR and UNMIK Police, while KFOR gradually transfers policing responsibility for the boundary/border crossing points. СДК и полиция МООНК постепенно передают функции по охране правопорядка КПС, причем СДК постепенно передает ответственность за выполнение полицейских функций на пограничных пунктах и пунктах пересечения границы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!