Примеры употребления "tourist organization" в английском

<>
The Advisory Committee notes that opportunities exist for information sharing with various organizations, such as the World Customs Union, the World Tourist Organization, the Department of Economic and Social Affairs or the World Trade Organization and that a memorandum of understanding was signed in 2003 with the latter. Консультативный комитет отмечает имеющиеся возможности для обмена информацией с различными организациями, такими, как Всемирный таможенный союз, Всемирная туристская организация, Департамент по экономическим и социальным вопросам или Всемирная торговая организация, и указывает, что с последней в 2003 году был подписан меморандум о взаимопонимании.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to combat the worrying phenomenon of child sex tourism, including by consistently prosecuting offenders upon their return to Denmark for crimes committed abroad, as well as by strengthening cooperation with NGOs and the tourist industry in order to better meet the guidelines set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual exploitation in tourism. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по борьбе с вызывающим беспокойство явлением детского секс-туризма, в том числе путем систематического преследования преступников по их возвращении в Данию за преступления, совершенные за границей, а также путем укрепления сотрудничества с НПО и туристическими предприятиями, с целью совершенствования выполнения руководящих принципов Всемирной туристской организации о защите детей от сексуальной эксплуатации в рамках туризма.
The Committee recommends that the State party pay particular attention to the existing risk factors, such as the increasing sex tourism in the region, and continue to collaborate with the Maldives Tourism Promotion Board (MTPB) and tourism service providers in this respect in order to better meet the Code of Conduct set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism. Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание таким имеющимся факторам риска, как распространяющийся в регионе секс-туризм, а также осуществлять в этой связи дальнейшее сотрудничество с Мальдивским советом по поощрению туризма (МСПТ) и поставщиками туристических услуг в целях более эффективного соблюдения установленного Всемирной туристской организацией Кодекса поведения для защиты детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в сфере путешествий и туризма.
Belarus works in partnership with other Governments, international organizations and tourist organizations, and currently 32 contracts have been signed for cooperation in the field of physical culture and sport. Беларусь поддерживает партнерские отношения с правительствами других стран, международными организациями и туристскими организациями и на настоящий момент подписала 32 соглашения о сотрудничестве в области физической культуры и спорта.
The State party should, through the relevant authorities, cooperate closely with travel operators, NGOs and civil society organizations in order to better meet the Code of Conduct set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism. Государству-участнику следует, при посредничестве соответствующих органов, тесно сотрудничать с туроператорами, НПО и организациями гражданского общества в целях более полного осуществления Кодекса поведения, установленного Всемирной организацией по туризму для защиты детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в сфере путешествий и туризма.
The Committee recommends that the State party pay particular attention to the existing risk factors, such as the increasing sex tourism in the region, and continue to collaborate with the Malaysia Tourism Promotion Board (MTPB) and tourism service providers in this respect in order to better meet the Code of Conduct set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism. Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание таким имеющимся факторам риска, как распространяющийся в регионе секс-туризм, а также осуществлять в этой связи дальнейшее сотрудничество с Малайским советом по поощрению туризма (МСПТ) и поставщиками туристических услуг в целях более эффективного соблюдения установленного Всемирной организацией по туризму Кодекса поведения для защиты детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в сфере путешествий и туризма.
In fact, the sincerity of our expressed will in this regard has been repeatedly demonstrated by unilateral actions including our landmark decision providing for mutual crossings across the two sides as well as the recent sequence of decisions waiving all restrictions with regard to crossings as to time and duration of stay, organization of tourist tours and the requirement for producing a valid passport. Фактически, искренность наших намерений, выраженных в этом отношении, неоднократно проявлялась в односторонних действиях, включая наше исключительно важное решение о создании взаимных контрольно-пропускных пунктов на обеих сторонах, а также недавно принятый ряд решений об отмене всех ограничений в отношении времени пересечения границ и продолжительность пребывания на территории, организации туристических поездок и необходимости предъявления действительного паспорта.
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age. Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
The tourist information center gave a city map to whoever asked it. В туристическом информационном центре карта города выдавалась всем желающим.
That organization depends on voluntary contributions. Эта организация зависит от добровольных пожертвований.
I work in a tourist agency. Я работаю в туристическом агентстве.
The organization plays a principal role in wildlife conservation. Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
The tourist bus crossed the border. Туристический автобус пересёк границу.
This organization relies entirely on voluntary donations. Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований.
I am a tourist. Я турист.
a non-profit organization некоммерческая организация
I want to travel tourist class, on the ocean steamers. Я хочу путешествовать в туристическом классе на океанском лайнере.
"Even if they operate jointly, then this looks more like a criminal network, but not an organization," she is quoted by the Center for Research of Corruption and Organized Crime. "Если они и действуют сообща, то это больше похоже на преступную сеть, но не организацию", - приводит ее слова Центр по исследованию коррупции и организованной преступности.
Yet Pilata Fatulayeva (48) is convinced that Lerik has what it takes to be a tourist attraction. Однако Пилата Фатулаева (48) убеждена, что в Лерике есть чем заинтересовать туристов.
Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues. Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!