Примеры употребления "topicality of proposals" в английском

<>
We are, furthermore, pleased with the imminent adoption of a resolution at this session of the General Assembly, which deals with emergency international assistance deployed in the context of the International Urban Search and Rescue initiative, which bears witness to the relevance and topicality of this question. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем предстоящее принятие на этой сессии Генеральной Ассамблеи резолюции по чрезвычайной международной помощи, оказываемой в контексте международной инициативы, связанной с поисково-спасательными работами в городах, что свидетельствует об актуальности и значимости этого вопроса.
The country is putting together a list of proposals to present to next Monday’s Eurogroup meeting in hopes of securing part of the remaining EUR 7.2bn in bailout instalments. Страна готовит список предложений, чтобы представить на совещании Еврогруппы в следующий понедельник в надежде обеспечить часть оставшегося EUR 7, 2 млрд срочной помощи в рассрочку.
News: The anti-crisis plan elaborated by Russian Grids includes, among other measures, a range of proposals to reduce the company's capex. Новость: Антикризисный план Россетей включает, помимо прочих мер, предложения по снижению инвестиционной программы.
At the Copenhagen climate summit last December, don't forget, a deal of sorts was cobbled together by the US and the emerging economies over the EU's head, even though Europe had the most advanced set of proposals on tackling climate change. Не стоит забывать, что на Копенгагенском саммите по климату в прошедшем декабре США и развивающиеся экономики выдвинули немало свежих идей, хотя Европа и имела наиболее продвинутый пакет предложений по борьбе с изменением климата.
Modeled after the NSF, it would augment the science foundations of individual European countries, creating a much larger research organization - one that draws from a larger pool of proposals. Образованный по модели Национального научного фонда США, он усилит научную базу отдельных европейских стран созданием гораздо более крупной научно-исследовательской организации, которая будет иметь возможность выбирать из большего количества предложений.
The FSB has already facilitated a number of proposals that would help make our financial system more secure. СФС уже выдвинул несколько предложений, которые помогут сделать нашу финансовую систему более надёжной.
And, at long last, a number of proposals emerged aimed at making such governance a reality. И, в конце концов, появился целый ряд предложений, направленных на то, чтобы сделать такое руководство реальностью.
In the absence of strong criticism, the Commission will feel it legitimate to go ahead with a set of proposals that is deeply unsatisfactory. В отсутствие строгой критики Комиссия почувствует себя вправе продвигать дальше ряд предложений, которые являются глубоко неудовлетворительными.
But we should not overlook the fact that the Convention has slipped in quite a number of proposals which are inherently federalist. Но нам не следует упускать из виду тот факт, что Конвент провел довольно значительное количество предложений, по своему внутреннему духу являющихся федералистскими.
German authorities are working feverishly to come up with a set of proposals in time for the European Union summit at the end of June, but all signs suggest that they will offer only the minimum on which the various parties can agree - implying, once again, only temporary relief. Немецкие власти лихорадочно работают над предложениями к саммиту Евросоюза, который состоится в конце июня, но по всем признакам они будут предлагать только минимум, по которому стороны могут прийти к согласию - подразумевая, еще раз, лишь временное облегчение.
The Global Ocean Commission celebrated this strong endorsement of urgent action to protect the ocean, which closely reflects the set of proposals contained in the Global Ocean Commission’s 2014 report From Decline to Recovery: A Rescue Package for the Global Ocean. Комиссия по проблемам Мирового Океана оценила эту мощную поддержку срочных мер по защите океанов, которые точно отражают ряд предложений, содержащихся в докладе Комиссии по проблемам Мирового Океана 2014 года, От упадка к выздоровлению: Комплекс мер по спасению Мирового Океана.
The European Commission implicitly acknowledged some of them on April 6 in a new set of proposals for reforming Europe’s asylum system. Еврокомиссия косвенно признала некоторые из них 6 апреля в своём новом пакете предложений по реформированию европейской системы предоставления убежища.
Well before September 11th, I had begun work on a series of proposals with this longterm goal in mind. Задолго до 11-го сентября, в мыслях об этой долгосрочной цели, я начал работу над серией конкретных предложений.
The response to these sorts of proposals from Israel’s government has been depressingly predictable. Реакция на подобные предложения со стороны израильского правительства была печально предсказуемой.
This group, which included former presidents, prime ministers, foreign ministers, European Union commissioners and senior diplomats, sent a set of proposals to EU leaders in May. Эта группа, в которую входят бывшие президенты, премьер-министры, министры иностранных дел, комиссары Евросоюза и высокопоставленные дипломаты, направила в мае ряд предложений лидерам ЕС.
Renzi’s defiance of fiscal rules that push Italy further into an avoidable debt-deflationary spiral is understandable; but, in the absence of proposals for alternative rules, it leads nowhere. Можно понять неподчинение Ренци бюджетным правилам, которые искусственно толкают Италию ещё дальше по спирали долга и дефляции. Но поскольку альтернативных правил нет, это путь в никуда.
On his behalf, Kerry has delivered a package of proposals designed to break the logjam that has brought the North and South to a dangerous crossroads. От его имени Керри выступил с пакетом предложений, направленных на прорыв затора, который привел Север и Юг к опасному перекрестку.
Such optimism may seem justified in light of proposals along those lines made in the past by none other than Wolfgang Schäuble, Germany’s finance minister. Подобный оптимизм может выглядеть оправданным в свете предложений, делавшихся в прошлом по этому поводу не кем иным, как самим Вольфгангом Шойбле, министром финансов Германии.
The nongovernmental organization Commanders for Israel’s Security (CIS), with more than 200 members from Israel’s security elite, just published a paper titled “Security First” with a comprehensive set of proposals to revitalize efforts to share peacefully the land west of the Jordan River. Неправительственная организация «Командиры за безопасность Израиля» (CIS), объединившая более 200 представителей элиты сил безопасности Израиля, только что опубликовала доклад под названием «Сначала безопасность», где содержится широкий набор предложений по оживлению попыток мирного раздела земель к западу от реки Иордан.
As I write these lines, the Greek government is presenting the European Union with a set of proposals for deep reforms, debt management, and an investment plan to kick-start the economy. Пока я пишу эти строки, греческое правительство представляет Европейскому Союзу пакет предложений, касающихся глубоких реформ, управления долгом, инвестиционных планов, способных дать толчок экономическому развитию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!