Примеры употребления "tireless efforts" в английском с переводом "неустанные усилия"

<>
Переводы: все69 неустанные усилия60 другие переводы9
Finally, the Secretary-General deserves our recognition and heartfelt thanks for his tireless efforts. Наконец, Генеральный секретарь заслуживает нашей признательности и сердечной благодарности за его неустанные усилия.
Expressing deep gratitude to all the UN staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, выражая глубокую признательность всем сотрудникам Организации Объединенных Наций в Ираке за их мужество и неустанные усилия,
We hope that his tireless efforts to advance the non-proliferation regime will be crowned with success. Мы надеемся, что его неустанные усилия по внедрению режима нераспространения увенчаются успехом.
Although Wen has won popular support through his tireless efforts for earthquake victims, he remains isolated in official circles. Хотя Вэнь завоевал поддержку народа, благодаря своим неустанным усилиям для жертв землетрясения, в официальных кругах он остается изолированным.
I avail myself of this opportunity to confirm our firm support to your tireless efforts to secure peace and prosperity for humanity. Пользуюсь настоящей возможностью, чтобы подтвердить нашу твердую поддержку Ваших неустанных усилий по обеспечению мира и процветания для человечества.
I commend the team of dedicated judges and other officials of the Tribunal for their tireless efforts in carrying out their responsibilities. Я отдаю должное преданным своему делу судьям и другим сотрудникам Трибунала за их неустанные усилия по выполнению своих обязанностей.
The World Summit Outcome, which addresses the challenges of our time, was the joint product of our work and his tireless efforts. Итоговый документ Всемирного саммита, в котором рассматриваются современные задачи, явился результатом нашей коллективной работы и его неустанных усилий.
Finally, I would like to thank the coordinators for their tireless efforts in facilitating the negotiations on the draft resolutions to be adopted later today. В заключение я хотел бы поблагодарить координаторов за их неустанные усилия по содействию переговорам, касающимся проектов резолюций, которые мы должны принять в течение сегодняшнего дня.
Her delegation commended the Coordinator of the draft convention for her tireless efforts aimed at overcoming the remaining differences and supported bilateral consultations focusing on outstanding issues. Делегация оратора приветствует неустанные усилия Координатора проекта конвенции, направленные на урегулирование остающихся разногласий, и поддерживает двусторонние консультации по нерешенным вопросам.
My delegation strongly encourages the Palestinian protagonists to embark on a process leading to internal political consensus, and welcomes the tireless efforts of States to promote that goal. Моя делегация решительно призывает палестинских лидеров встать на путь, ведущий к внутреннему политическому консенсусу, и приветствует неустанные усилия государств, направленные на достижение этой цели.
This is an acknowledgement of his tireless efforts in the service of mankind and, as the Secretary-General has said, of a challenge to do better and, I hope, faster. Это признание его неустанных усилий на службе человечества и, как сказал Генеральный секретарь, стимул к тому, чтобы работать лучше и, я надеюсь, быстрее.
I would like also to thank the two facilitators, Paul Lolo of Nigeria and Carlos Ruiz Massieu Aguirre of Mexico, for their tireless efforts to reach compromises and develop viable formulas. Я хотел бы поблагодарить также и двух посредников — Пола Лоло из Нигерии и Карлоса Руиса Масьё Агирре из Мексики — за их неустанные усилия во имя достижения компромиссов и составления жизнеспособных формулировок.
We commend the Food and Agriculture Organization, the leading agency for preparing for the Year, for its comprehensive concept paper on mountain issues and for its tireless efforts in that field. Мы выражаем признательность Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций, которая играет ведущую роль в подготовке к Году, за ее всеобъемлющий концептуальный документ по горным вопросам и за ее неустанные усилия в этой области.
I would like to take this opportunity to pay tribute to the tireless efforts he has deployed over the past 10 years in the service of peace in the Middle East. Я хотел бы воспользоваться возможностью и отдать дань уважения за неустанные усилия, которые он предпринимал за последние 10 лет на службе дела мира на Ближнем Востоке.
To the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, I once again express Cameroon's full appreciation for his tireless efforts and dedication in the service of the Organization and its ideals. Я хотел бы еще раз выразить признательность Камеруна Его Превосходительству Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его неустанные усилия и самоотверженность на службе Организации и ее идеалов.
Ms. Raguž (Croatia) said that, in appreciation of the tireless efforts of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), her Government had recently made a symbolic voluntary donation to the Centre. Г-жа Рагуж (Хорватия) говорит, что в знак признания неустанных усилий Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) ее правительство недавно предоставило Центру символический добровольный взнос.
I am pleased to report that as a result of the tireless efforts of UNOTIL's civilian advisers, Timorese counterparts have increased their ownership of the functional responsibilities carried out by their offices. Я рад сообщить о том, что в результате неустанных усилий гражданских советников ОООНТЛ тиморские коллеги стали брать на себя больше функциональных обязанностей, порученных их учреждениям.
The Ministers expressed their deep appreciation to Antigua and Barbuda for its able leadership and for the excellent work and tireless efforts as the Chair country of the Group of 77 for 2008. Министры выразили свою глубокую признательность Антигуа и Барбуде за умелое руководство и превосходную работу и неустанные усилия в качестве страны — председателя Группы 77 в 2008 году.
We offer our warm congratulations to Ambassador Patricia Durrant for her tireless efforts during the preparatory stage, helping us to meet the challenge of producing this valuable document for the benefit of children. Мы выражаем искреннюю признательность послу Патриции Даррант за ее неустанные усилия на подготовительном этапе, что помогло нам справиться с задачей подготовки этого ценного документа на благо детей.
We wish to commend the Secretary-General for his leadership and tireless efforts aimed at reforming the United Nations with a view to making it more effective in addressing present and future challenges. Мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его руководящую роль и неустанные усилия, направленные на преобразование Организации Объединенных Наций в целях превращения ее в более эффективный инструмент решения задач сегодняшнего и завтрашнего дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!