Примеры употребления "tireless efforts" в английском

<>
Переводы: все69 неустанные усилия60 другие переводы9
The Chairperson, in her closing remarks, thanked all delegations, in particular the members of the Bureau and facilitators of draft resolutions, for their tireless efforts and spirit of cooperation. Председатель в своем заключительном слове благодарит все делегации, и, в частности, членов Бюро и координаторов разработки проектов резолюций, за их неутомимые усилия и дух сотрудничества.
The United Arab Emirates devotes tireless efforts to the eradication of illiteracy and the attainment of gender equality with regard to reading and writing skills among adults and young persons. Объединенные Арабские Эмираты беспрестанно прилагают усилия в целях искоренения неграмотности и достижения гендерного равенства в том, что касается навыков чтения и письма среди взрослого населения и молодежи.
His Government had made tireless efforts to reform and streamline its economic structure, stabilize the livelihood of its people and revitalize the economy despite military tension caused by outside forces and economic difficulties. Правительство выступающего прилагает огромные усилия в целях реформирования и рационализации своей экономической структуры, стабилизации жизни своего народа и восстановления экономики, несмотря на военную напряженность, вызываемую внешними силами и экономическими трудностями.
We should like to offer particular words of appreciation to Mr. Sy and his team on the ground for their tireless efforts towards securing peace and supporting institution-building in the Central African Republic. Мы хотели бы выразить особую признательность г-ну Си и его сотрудникам на местах за их неутомимые усилия по обеспечению мира и оказанию содействия в строительстве государственных институтов в Центральноафриканской Республике.
We commend the tireless efforts of the Coalition Provisional Authority (CPA) in pursuing its commitment to establish a free, democratic and stable Iraq under the difficult circumstances on the ground caused by acts of terror, violence and intimidation. Мы выражаем признательность Коалиционной временной администрации (КВА) за выполнение ее обязательства по строительству свободного, демократического и стабильного Ирака в трудной обстановке на местах в результате актов терроризма, насилия и запугивания.
The Chair of the Executive Committee expressed gratitude to Mr. Omar El-Arini, who had retired in 2003 from his position as Chief Officer of the Multilateral Fund, for his tireless efforts towards the efficient operation of the Fund. Председатель Исполнительного комитета выразил признательность г-ну Омару Эль-Арини, покинувшему в 2003 году свой пост в качестве Старшего сотрудника Многостороннего фонда, за его неутомимые усилия, направленные на обеспечение эффективного функционирования Фонда.
She thanked the representatives for their hard work and their spirit of cooperation; the co-chairs of the contact groups for their skill, patience and tireless efforts in preparing the draft decisions; and the Secretariat for its excellent work and professionalism. Она поблагодарила представителей за их напряженную работу и дух сотрудничества; сопредседателей контактных групп- за их мастерство, терпение и постоянные усилия при подготовке проектов решений; и секретариат- за его отличную работу и профессионализм.
We join others in expressing our gratitude to you, Mr. President, and to our two Co-Chairs, Ambassador Kumalo from South Africa and Ambassador Arias from Panama, for the tireless efforts and dedication in bringing our long process of consultations to a successful conclusion. Мы присоединяемся к тем, кто уже выражал признательность Вам, г-н Председатель, и Вашим двум сопредседателям — послу Кумало (Южная Африка) и послу Ариасу (Панама) — за неустанные и самоотверженные усилия по успешному завершению долгого процесса наших консультаций.
In that regard, I must emphasize that the Israeli Government planned the timing of those aggressive attacks to undermine the tireless efforts of President Mahmoud Abbas to form a national unity government, as well as his simultaneous efforts to gain the release of the captured Israeli soldier and Palestinian prisoners and detainees, including elected Palestinian officials. В этой связи я должен подчеркнуть, что правительство Израиля спланировало эти агрессивные действия с целью подорвать неутомимые усилия президента Махмуда Аббаса по созданию правительства национального единства, а также предпринимаемые им шаги по освобождению захваченного в плен израильского солдата и палестинских заключенных и задержанных, включая ряд законно избранных палестинских официальных лиц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!