Примеры употребления "time-sharing scheme" в английском

<>
Under the job sharing scheme (which was also introduced in 1984), two members of staff share the duties and responsibilities of one job in return for half the pay and benefits. В соответствии с планом деления рабочего места между несколькими работниками (который также был введен в действие в 1984 году) два сотрудника делят выполнение своих обязанностей на одном рабочем месте, получая при этом половину зарплаты и льгот.
The Incompatible Time Sharing System Несовместимая Система с Разделением Времени
"the Incompatible Time Sharing System" which is an example of the playful spirit which defines a hacker. "Несовместимая Система с Разделением Времени" Которая является примером игривого духа, который определяет хакера.
The Group was grateful to all its interlocutors during the above-mentioned encounters for their time sharing views and analysis on the situation in Haiti, which were valuable in the preparation of the present document. Члены Группы признательны всем участникам вышеупомянутых встреч за то, что они нашли время поделиться своими взглядами и оценкой ситуации в Гаити, что было ценно для подготовки настоящего документа.
Collaborate on sales events and promos in real time by sharing files and folders on SharePoint with people inside or outside of your organization. Работайте вместе с коллегами и внешними пользователями над организацией мероприятий и акций для повышения продаж в режиме совместного доступа к файлам и папкам в среде SharePoint.
At the same time, the sharing of responsibilities and means of collaboration and participatory action among all sectors (public, private and civil society sectors) must be determined. Наряду с этим необходимо определить, каким образом будут распределяться обязанности и осуществляться сотрудничество с участием всех основных секторов (государственного, частного секторов и сектора гражданского общества).
The reforms will need time but also a sharing of experience and regular stock-taking and review. Для осуществления реформ потребуется время, а также обмен опытом и проведение регулярных оценок и обзоров.
Because Skype for Business is integrated across Office products, I can save time taking and sharing notes. Поскольку приложение Skype для бизнеса интегрировано с различными продуктами Office, я экономлю время на создании и публикации заметок.
That's all the time we have for sharing. Вот и все, разговоров на сегодня хватит.
Cutting across those areas, a regional network was established to provide the necessary coordination of the plan of action, while at the same time enabling the sharing of experience and expertise. Для охвата деятельности в этих трех областях была создана региональная сеть, призванная обеспечить необходимую координацию плана действий и создать условия для обмена опытом и специальными знаниями.
But I do, and I might say the wrong thing, but for the time being, we are sharing our lives, and that means you can't shut me out, Booth. Но я хочу, и, возможно, скажу что-то не то, но до поры до времени мы вместе, и это означает, что ты не можешь закрываться от меня, Бут.
Tip: Next time, skip all of this by sharing the document on OneDrive and inviting people to add their edits and comments. Совет: В следующий раз избавьте себя от всей этой работы, предоставив общий доступ к документу через OneDrive и предложив другим пользователям отредактировать и прокомментировать его.
For example, a credit insurer could provide a creditor bank with partial insurance coverage for a rated borrowing company, while a local business association could provide both the credit insurer and the bank with confidential information on the reliability of their member while also participating in risk sharing through a mutual insurance scheme. Например, страховщик кредитов мог бы обеспечивать банку-кредитору частичное страховое покрытие для получающей кредит компании с определенным рейтингом, в то время как местная предпринимательская ассоциация могла бы предоставлять как страховщику кредитов, так и банку конфиденциальную информацию о надежности своего члена, участвуя одновременно в распределении рисков на основе схемы взаимного страхования.
Women's vulnerability to poverty results from a number of factors, including: inequalities in access to productive resources; gender biases in property and inheritance laws; lack of access to education and support services; minimal participation in decision-making; time constraints as a result of unequal sharing of family and work responsibilities; and unequal distribution of resources within the family. Уязвимость женщин по отношению к нищете обусловлена рядом факторов, включая следующее: неравенство в доступе к производственным ресурсам; гендерные предрассудки в законах об имуществе и наследовании; отсутствие доступа к образованию и вспомогательным услугам; минимальное участие в процессе принятия решений; временные ограничения в результате неравного распределения семейных и трудовых обязанностей; неравное распределение ресурсов в семье.
Well, that would have been perfectly fine with me because I certainly would not want to waste my time with a man who clearly has a problem sharing attention. Я к этому спокойно отнеслась бы, потому что я определенно не хочу тратить свое время с человеком, который, очевидно, имеет проблемы с распределением внимания.
You can adjust the level of access at any time, and you can exclude specific files and folders from sharing. Вы можете настроить уровень доступа позднее, а также исключить определенные файлы и папки из общего доступа.
Delaying a final solution in this way would provide time to verify Kosovo's prospects of joining the EU and thus eventually sharing "sovereign authority" with other independent states, which could deflate Kosovars' dangerously robust nationalistic demands. Такая отсрочка окончательного решения позволит выиграть время, необходимое для того, чтобы оценить перспективы вступления Косово в ЕС, и таким образом, в конечном итоге разделить "суверенные права" с другими независимыми государствами, что могло бы ослабить опасные националистические требования косоваров.
So no surprises then that the proportion that actually used clean needles every time they injected in the last week is just about one in 10, and the other nine in 10 are sharing. Неудивительно, что доля тех, кто использовал чистый шприц каждый раз, когда кололся за последнюю неделю - всего лишь около 10%, то есть девять из десяти пользуются общими шприцами.
During this postcommunist time, the European communities were transformed into the European Union, with many members sharing a common currency. В посткоммунистический период европейские сообщества были преобразованы в европейский Союз, в котором несколько участников владеют общей денежной единицей.
Finding such a solution, however, may be more complicated this time because the Treaty of Nice contains technical language concerning voting balances and power sharing within EU institutions. Однако найти решение на этот раз может оказаться сложнее, чем раньше, поскольку Договор в Ницце содержит специальные положения относительно перераспределения числа голосов и разделения власти между различными ведомствами ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!