Примеры употребления "time element" в английском

<>
That's why the time element is so essential. Важно время выдержки.
This was, moreover, in keeping with the definition of interpretative declarations (draft guideline 1.2), which does not contain any time element, and was the subject of draft guideline 2.4.3 (Times at which an interpretative declaration may be formulated). Эта практика, к тому же, соответствует определению заявлений о толковании (проект основного положения 1.2), где отсутствует какой бы то ни было временной элемент, и является предметом проекта основного положения 2.4.3 (Момент, в который может быть сформулировано заявление о толковании).
However, as concerns another disputable question, the Special Rapporteur is not fully convinced that “the time element” of the proposed draft article 1, dealing with the scope of application, should be treated in a comprehensive way, without any differentiation between the periods connected with the establishment, operation and effects of the obligation in question. Однако в отношении другого спорного вопроса Специальный докладчик не до конца убежден в том, что «временной элемент» предлагаемого проекта статьи 1, касающегося сферы применения, должен рассматриваться всесторонне без проведения какого бы то ни было разграничения между периодами, связанными с установлением, действием и последствиями данного обязательства.
In assessing the income attributable to a financial instrument, the conventional approach requires the ascertainment of the character of the income (as ordinary income, capital gain, interest or dividends); the time element when the income has accrued or been received; and whether the income is of domestic or foreign source and whether it is subjected to withholding tax at source. При традиционном методе оценки дохода, получаемого от того или иного финансового инструмента, требуется установить характер дохода (обычный доход, прирост капитала, проценты или дивиденды); момент, когда был начислен или получен доход; а также определить, получен ли доход из отечественного или иностранного источника и удерживается ли налог с этого дохода у источника его получения.
As regards the deadline in cases of “quasi-flagrancy” as referred to in the report, the Federal judiciary has shown, as already pointed out, that the requisite time element in such cases cannot be regarded as being restricted to 48 hours, perhaps not even to the 24 hours being proposed, but will depend on the specific characteristics of each particular case. Что касается срока для ареста " по горячим следам ", о котором идет речь в докладе, то федеральная судебная власть, как уже отмечалось выше, подчеркивала, что продолжительность этого срока не должна ограничиваться 48 часами, или же 24 часами, как это предлагается в докладе, а зависит от конкретных обстоятельств каждого случая.
The policies will cover the reported buildings and contents, and also the “time element”, such as some aspects of extra expense (e.g., leasing another space if an existing building is damaged through a peril insured under the policy), or loss of rent (e.g., if a building is damaged through the period insured under the policy and the rent from tenants is foregone). Страховка будет покрывать указанные здания и их содержимое, а также «временной элемент», в частности некоторые аспекты дополнительных расходов (например, аренда других помещений в случае, если существующее здание будет повреждено при обстоятельствах риска, оговоренных в страховом полисе) или потеря арендной платы (например, если здание повреждено в течение срока действия страхового полиса и арендная плата от съемщиков не поступает).
Select the Set a time limit for the workflow element check box. Установите флажок Задать ограничение по времени для элемента workflow-процесса.
Price is price but news is discounted, manipulated, and is not necessarily available in it’s entirety to the public as a whole at the same time and then after all that you still need a timing and price element to enter and manage a trade. Цена - это цена, а новости обесцениваются, ими манипулируют, они не всегда вовремя доступны широким массам в полном объеме.
Because if you sit a long time in summer in shorts, you will walk away with temporary branding of the story element on your thighs. Если долго сидеть на ней в шортах, то потом вы уйдете с временным отпечатком части истории на бедрах.
Valuable time series of crown condition assessments, data from the soil condition survey and the analysis of element contents of leaves and needles are now available from the large-scale monitoring plots. На сегодняшний день накоплен ценный массив временны ? х рядов оценочных данных о состоянии кроны; данных, полученных в ходе обследования состояния почв, и данных анализа элементного состава листвы и хвои на крупных участках мониторинга.
To save time, I will not go into the details of those projects, but will mention only the inclusion of a vital element of infrastructure: the construction of a 220-kilowatt double-circuit transmission line from Pul-e-Khumri to Kabul and a substation at Kabul, the reconstruction of roads and the Salma Dam power project, and the provision of aircraft. В целях экономии времени я не буду вдаваться в детали этих проектов, но упомяну лишь о создании жизненно важных элементов инфраструктуры: сооружении 220-киловаттной двухцепной линии электропередач на отрезке от Пули-Хумри до Кабула и подстанции в Кабуле, восстановлении дорог и строительстве плотины для электростанции в Салме, а также предоставлении самолетов.
Although economic growth by itself is not sufficient to bring about the desired levels of employment growth, poverty reduction and increased social services, and despite significant differences across countries and over time in how much poverty reduction occurs at a given rate of growth, m it remains an extremely important element in the attainment of these and many other social goals. Хотя одного экономического роста недостаточно для достижения желательных темпов роста занятости, уменьшения масштабов нищеты и расширения социальных услуг и хотя в разных странах и в разные эпохи темпы уменьшения масштабов нищеты при данных темпах роста существенно различаютсяm, рост по-прежнему является чрезвычайно важным элементом для достижения этих и многих других социальных целей.
Further, the phrase “the parties may agree on the time and location of receipt and delivery of the goods, but” has been retained in draft paragraph 3 in order to include that element of flexibility in former paragraph 11 (2). Кроме того, выражение " стороны могут согласовать момент и место получения и сдачи груза, однако " было сохранено в проекте пункта 3, с тем чтобы включить элемент гибкости, наличествовавший в бывшем пункте 11 (2).
However, since at this year's plenary session more time was reserved for the ceremonial celebrations that were part of the 50th anniversary plenary session of the Conference, this year the Bureau had selected only one programme element to be reviewed in greater depth, namely, PE 2.2, Statistical data collection and processing, which was reviewed on the basis of papers by Norway, the OECD and the IMF. Однако, поскольку в рамках пленарной сессии этого года значительный объем времени был выделен для проведения праздничных мероприятий, которые являлись неотъемлемой частью юбилейной пятидесятой пленарной сессии Конференции, в этом году Бюро отобрало лишь один программный элемент для углубленного анализа, а именно- ПЭ 2.2 " Сбор и обработка статистических данных ", который был рассмотрен на основе документов, подготовленных Норвегией, ОЭСР и МВФ.
However, since at this year's plenary session more time has to be reserved for the ceremonial celebrations that are part of the 50th anniversary plenary session of the Conference, this year the Bureau has selected only one programme element to be reviewed in greater depth, namely, PE 2.2, Statistical data collection and processing, which is to be reviewed on the basis of papers by Norway, the OECD and the IMF. Однако, поскольку в рамках пленарной сессии этого года бoльший объем времени будет выделен для проведения праздничных мероприятий, которые являются неотъемлемой частью юбилейной пятидесятой пленарной сессии Конференции, в этом году Бюро отобрало лишь один программный элемент для углубленного анализа, а именно- ПЭ 2.2 " Сбор и обработка статистических данных ", который будет рассмотрен на основе документов, подготовленных Норвегией, ОЭСР и МВФ.
Ms. F. Degryse (Belgium) presented the ageing of metals in soils, which decreased the fraction of metals in equilibrium with the solution phase and depended on element, time and soil properties. Дегриз (Бельгия) представила информацию о старении металлов в почвах, которое уменьшает долю металлов, находящихся в равновесном состоянии с жидкой фазой, и зависит от элемента, времени и свойств почвы.
However, there is another element of the time dimension, namely the deterioration in sample representativity as the “fixed” basket ages as a result of the introduction of new products and outlet, item and variety substitution by consumers. Вместе с тем в факторе времени имеется еще один элемент, а именно снижение репрезентативности выборки в результате старения " фиксированной " корзины товаров вследствие появления новой продукции и новых торговых точек, изделий и выбора потребителями другого набора товаров.
One is, for instance, technetium is a radioactive element with a decay time of 4.2 million years. Возьмем, к примеру, технеций - радиоактивный элемент с периодом распада около 4,2 млн лет.
For example, if you insert the %occurred% merge data element, the date and time that the alert occurred are displayed in the email message. Например, при вставке элемента объединенных данных %occurred% в сообщении электронной почты появятся дата и время полученного оповещения.
You can assign the same cost element to a group only one time. Один и тот же элемент затрат можно назначить группе только один раз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!