Примеры употребления "three-mirror contact lens" в английском

<>
Or for those of us who are sighted, how about having the assisted-living contact lens? А люди с неидеальным зрением, как вы отнесётесь к контактным линзам со встроенной электроникой?
Upon removal of the contact lens, users experienced clear, natural vision without the need for daytime contact lenses or glasses. После снятия контактных линз пользователи видели все ясно и отчетливо без необходимости носить дневные контактные линзы или очки.
FACTOR THREE - Rearview Mirror Attitude Adjustment Фактор третий - коррекция отношения
And when I want to look beautiful, I step three feet away from the mirror, and I don't have to see these lines etched in my face from all the squinting I've done all my life from all the dark lights. И когда я хочу быть красивой, я отхожу на метр от зеркала, и тогда мне не приходится видеть эти морщины на своем лице от того, что я щурилась всю жизнь от всех темных огней.
And the reason for that is the three Egyptian kings who built the pyramids of Giza built them to mirror those stars, so it's like an arrow staring us straight in the face. И причиной тому три древнеегипетских фараона, построивших пирамиды в Гизе так, чтобы они как бы отражали звезды, то есть получается, прямо на нас направлена стрела.
The tasks of the three contact groups would be to explore in greater detail the proposals on the table with a view to starting to identify concrete common elements for enhanced action on adaptation and mitigation and the associated enabling and supporting actions for an agreed outcome to be reached at the fifteenth session of the Conference of the Parties (COP). Задачи этих трех контактных групп будут заключаться в более подробном изучении представленных предложений, с тем чтобы приступить к выявлению конкретных общих элементов для активизации действий в области адаптации и предотвращения изменений климата и связанных с ними стимулирующих и поддерживающих действий в целях достижения согласованных итогов на пятнадцатой сессии Конференции Сторон (КС).
In the 1960s, the broadcaster Edward R. Murrow said the most important part of international communications is not the ten thousand miles of electronics, but the final three feet of personal contact. В 1960-х годах радиожурналист Эдвард Мэрроу заявил, что самым важным элементом международных коммуникаций являются не десятки тысяч миль сетей электроники, а последние три фута личного контакта.
Select up to three providers, and then choose Contact Selected Providers. Выберите до трех поставщиков и нажмите кнопку Обратиться к выбранным поставщикам.
According to reports, a person could be detained incommunicado in police custody for up to three hours and was not allowed to contact a lawyer, doctor or relative unless the police officer on duty decided otherwise. Согласно сообщениям, люди могут содержаться под стражей в полиции без всякой связи с внешним миром в течение срока до трех часов, и при этом им не разрешается устанавливать контакты с адвокатом, врачом или родственником, если дежурный полицейский не примет иного решения.
You can use Magnifier in three different views: full screen, lens, or docked. Экранную лупу можно использовать в трех различных режимах: увеличения, закрепления или во весь экран.
If you want to share your contacts with others, you have three choices: Send a vCard, Send an Outlook contact, or if you want to send a lot of contacts, Export a CSV file. Поделиться контактными данными с другими пользователями можно тремя способами: отправить карточку vCard, отправить контакт Outlook или (если необходимо отправить сразу много контактов) экспортировать CSV-файл.
To share your contacts, here are two of your three choices: send a vCard and send an Outlook contact. Передать контактные данные другому пользователю можно тремя способами, и два из них (отправка карточки vCard или контакта Outlook) описаны в этой статье.
Directive 2006/123/EC of the European Parliament- the Services Directive- placed an obligation on all EU countries to set up- within a maximum time frame of three years- physical and online points of single contact, at which an applicant may complete all the necessary formalities for accessing and exercising a service activity. Директива 2006/123/EC Европейского парламента (Директива об услугах) возложила на все страны ЕС обязательство создать, в пределах максимум трех лет, единые физические и онлайновые контактные пункты, в которых заявитель может соблюсти все необходимые формальности для организации и осуществления деятельности в сфере услуг.
The three space agencies will name a project manager who will maintain constant contact throughout the crisis with the requesting country, relief agency or organization while coordinating the effective deployment of those space resources. Три космических агентства назначают руководителя проекта, который на протяжении всей кризисной ситуации будет постоянно поддерживать контакт с обратившейся за помощью страной, организацией или учреждением по оказанию чрезвычайной помощи и координировать усилия по эффективному использованию этих космических ресурсов.
Well she admits to be in all of the three crime scenes, but she got the perfect alibi, I mean she never gets into contact with any of the victims. Ну она признаёт, что была на всех трёх преступлениях, но у неё хорошее алиби, то есть, она не была в контакте с жертвами.
Parties are also to notify other Parties through the UN/ECE secretariat within three months of the date of entry into force of the Convention which bodies have been designated as points of contact. Стороны также должны в течение трех месяцев со дня вступления в силу Конвенции проинформировать другие Стороны через секретариат ЕЭК ООН о том, какие органы были назначены в качестве пунктов связи.
Consider deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible time, reduce the maximum custodial sentence to a period shorter than three years, ensure that children are separated from adults and boys separated from girls, and ensure that children remain in contact with their families while in the juvenile justice system; рассматривать лишение свободы только в качестве крайней меры, применяемой по возможности на минимальный срок, сократить максимальный срок наказания в виде лишения свободы, с тем чтобы он не превышал трех лет, обеспечить раздельное содержание детей и взрослых, а также мальчиков и девочек, и обеспечить, чтобы дети, содержащиеся в пенитенциарных учреждениях, продолжали поддерживать контакты с членами своих семей;
Three main factors have contributed to the success of the peace process: early United Nations involvement in the resolution of the Tajik conflict; the continuous strong support of guarantor States of the General Agreement, who are members of the United Nations-led contact group; and the political will of the two Tajik parties and their leadership to resolve differences through dialogue. Успеху мирного процесса способствовали три основных фактора: вмешательство Организации Объединенных Наций в разрешение таджикского конфликта на раннем этапе; постоянная твердая поддержка государств — гарантов Общего соглашения, которые являются членами возглавляемой Организацией Объединенных Наций Контактной группы; и политическая воля двух таджикских сторон и их руководства устранить разногласия путем диалога.
A telescope collects light from any spot in its field of view across the entire lens or mirror, an opening much larger than the camera obscura hole. Телескоп собирает свет от любой точки в его поле зрения всей площадью линзы или зеркала, гораздо большей, чем отверстие камеры-обскуры.
Your team's been out of contact over three hours. Более трёх часов не было связи с вашим экипажем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!