Примеры употребления "thought up" в английском

<>
And I thought up a lot of ideas. И я придумал много идей.
Does such dialogue form an implicit part of the minimum content of the mission of urban and regional planners or must the decision to have such dialogue rest, as is now the case in the majority of cities and countries, with the inhabitants, elected representatives, even if this means impeding their capacity to think up possible better solutions before choosing from among the available alternatives, as they are mandated to do? Является ли подобный диалог предполагаемой частью минимального содержания задачи городских и районных планировщиков и должно ли решение о проведении подобного диалога приниматься в установленном порядке, как это происходит сегодня в большинстве городов и стран, лицами, избранными жителями, даже если будет существовать опасность ограничения их возможностей для продумывания наилучших возможных решений из числа имеющихся альтернативных вариантов, на что у них имеются соответствующие полномочия?
Of course this is an infantile story, but thinking up one sentence after the next is the same thing a professional writer like me does. Конечно, он по-детски незамысловат, но ведь мы - писатели - занимаемся тем же самым: придумываем предложение за предложением,
I'm just trying to think in case we stay, in case we end up somewhere. Я просто пытаюсь все продумать на случай если мы останемся.
Investors funding the capital inflow and the country receiving the money always think up reasons why this time the inflow is sustainable, because it reflects some supposed permanent transformation of fundamentals. Инвесторы, спонсирующие денежные вливания, и страна, получающая деньги, всегда придумывают причины, по которым в этот раз приток капитала можно поддерживать, поскольку он отражает предполагаемую долгосрочную трансформацию основ.
Because traditional economic theory would say, well, the mountain bike was probably invented by some big bike corporation that had a big R&amp;D lab where they were thinking up new projects, and it came out of there. Традиционная экономическая теория сказала бы, что горный велосипед, вероятно, был изобретен какой то крупной корпорацией, у которой была большая исследовательская лаборатория, в которой они придумывали новые проекты, и этот продукт вышел оттуда.
2. Bid only with a carefully thought up out plan. 2. Принимать участие в торгах только с чётко определённым планом.
In the late '70s and early '80s, a few intrepid physicists thought up a solution. В конце 70-х, начале 80-х годов несколько отважных физиков нашли решение.
But the rules of our political game were not thought up to make exceptions,” Orekh said. Но правила нашей политической игры не предусматривают исключений», - продолжает Орех.
At the time, she gave no thought to her mother. В то время она совсем не думала о своей матери.
The mother fell into deep thought. Мать задумалась.
I thought he might come. Я думал, что он мог бы прийти.
The last person I told my idea to thought I was nuts. Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
The price turned out to be lower than I thought. Цена оказалась ниже, чем я думал.
I thought you were raised in L.A. Я думал, ты вырос в Лос-Анджелесе.
I thought he was here. Я думал, он здесь.
People thought him to be a great scholar. Люди считали его великим учёным.
Mr Johnson is older than I thought he was. Мистер Джонсон старше, чем я думал.
She thought that I was a doctor. Она думала, что доктор - это я.
Not everyone thought she was a great actress. Не все считали её великой/замечательной актрисой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!