Примеры употребления "thought differently" в английском

<>
Older economists thought differently, assuming that most economic outcomes in the real world are the result of behavior that is at least partly irrational, meaning that expectations should be viewed more as reasonable possibilities than near-certainties. Экономисты прежних времен думали иначе, полагая, что большинство экономических результатов в реальном мире являются результатом поведения, которое хотя бы отчасти иррационально, а это означает, что ожидаемый результат следует рассматривать как возможный, а не как почти гарантированный.
Oh, plus, when I woke up his morning, I thought today was gonna go a lot differently, too. О, к тому же, когда я проснулась сегодня утром, я тоже думала, что день будет совсем другим.
Well in the face of all these bad headlines, researchers have taken a step back and thought about how we can do elections differently. Чтобы избежать этих скандальных новостей, исследователи сделали шаг назад и подумали, как мы можем провести выборы по-другому.
It's just I thought this whole Sabrina thing was gonna go a lot differently, because I'm a romantic and I like to think like that. Просто я думал, что вся эта история с Сабриной закончится совсем иначе, потому что я романтик и я люблю так думать.
You know, I always thought that I'd write a book that would make people see sports differently, like Moneyball or Seabiscuit. Понимаешь, я всегда думал, что напишу книгу, которая бы помогла людям посмотреть на спорт иначе, такую как "Манибол" или "Фаворит".
Each of our bodies is utterly unique, which is a lovely thought until it comes to treating an illness - when every body reacts differently, often unpredictably, to standard treatment. Opгaнизм каждого человека уникален, и это здорово, пока это не касается лечения болезней, ведь каждый реагирует на стандартное лечение по-своему и часто непредсказуемо.
Scientists interpret it differently. Ученые объясняют это по-разному.
At the time, she gave no thought to her mother. В то время она совсем не думала о своей матери.
I got older, and so I started looking at things differently. Я стал старше, поэтому я стал смотреть на вещи по-другому.
The mother fell into deep thought. Мать задумалась.
We see things differently, according to whether we are rich or poor. Мы смотрим на вещи по-разному, в зависимости от того, богаты мы или бедны.
I thought he might come. Я думал, что он мог бы прийти.
The younger generation looks at things differently. Молодое поколение смотрит на жизнь иначе.
The last person I told my idea to thought I was nuts. Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
They reacted very differently. Они отреагировали очень по-разному.
The price turned out to be lower than I thought. Цена оказалась ниже, чем я думал.
As far as the office is concerned, the Bundesrechnungshof functions like our NKU, and it is organised like ours, it also has a committee although it is appointed slightly differently, but basically both offices operate similarly. Что касается учреждений, то там в качестве нашего КРУ выступает Bundesrechnungshof, устроенный по нашему принципу, также существует коллегия, работающая немного по-другому, но в основном оба учреждения функционируют аналогично.
I thought you were raised in L.A. Я думал, ты вырос в Лос-Анджелесе.
From the outset, I felt there was potential to do things a little differently. С самого начала я чувствовал их потенциал в способности сделать что-то необыкновенное.
I thought he was here. Я думал, он здесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!