Примеры употребления "those on board" в английском

<>
Accommodation shall be so designed, arranged and fitted out as to meet the health, safety and comfort needs of those on board. Жилые помещения должны быть сконструированы, расположены и оборудованы таким образом, чтобы они отвечали требованиям в отношении безопасности, охраны здоровья и уюта лиц, находящихся на борту.
Non-seaworthy vessels notwithstanding, their only alternative would be to swim - or, like those on board the Princess of the Stars, to sink. Невзирая на немореходные суда, их единственной альтернативой было бы плыть вплавь - или, как для тех, кто был на борту "Принцессы Звезд", утонуть.
17-2.2 Accommodation shall be so designed, arranged and fitted out as to meet the health, safety and comfort needs of those on board. 17-2.2 Жилые помещения должны быть сконструированы, расположены и оборудованы таким образом, чтобы они отвечали требованиям в отношении безопасности, охраны здоровья и уюта лиц, находящихся на борту.
12-1.2 Accommodation shall be so designed, arranged and fitted out as to meet the health, safety and comfort needs of those on board. 12-1.2 Жилые помещения должны быть сконструированы, расположены и оборудованы таким образом, чтобы они отвечали требованиям в отношении безопасности, охраны здоровья и уюта лиц, находящихся на борту.
It has come to our attention that a colonel of the Forces Armées Congolaises (FAC), together with two officers of the genocidal ex-FAR forces, were among those on board this aircraft. Мы обратили внимание на то, что в числе лиц, находившихся на борту этого самолета, был один полковник Конголезских вооруженных сил (КВС), а также два офицера экс-ВСР, замешанных в геноциде.
“All vessels, except vessels in a pushed convoy other than the pusher, shall have a crew sufficient in number and sufficiently skilled to ensure the safety of those on board and safe navigation. " Все суда, за исключением судов толкаемого состава, кроме толкачей, должны иметь достаточный и квалифицированный экипаж для обеспечения безопасности находящихся на борту лиц, а также безопасности плавания.
The Shipboard/Port Interface Working Group, giving initial consideration to maritime security matters from the port perspective, had recommended that security considerations should cover all ships, those on board (passengers and crew), offshore terminals and the whole port area, including port approaches, port operations and persons ashore (port personnel or nearby inhabitants). Рабочая группа по взаимодействию «судно — порт», осуществляющая предварительное рассмотрение вопросов безопасности морского судоходства с точки зрения обслуживания судов в порту, рекомендовала распространить меры безопасности на все суда, всех находящихся на их борту лиц (пассажиров и членов экипажей), офшорные терминалы и районы портов в целом, включая подходы к портам, портовые сооружения и находящихся на берегу лиц (работников порта или жителей близлежащих населенных пунктов).
Most of the passengers on board were Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. Полиция сравнила отпечатки пальцев на оружие с теми, которые обнаружили на двери.
The passengers on board were mostly Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
The service tower allows sensitive instruments, such as those on science satellites, to be processed at the pad. Такая мачта позволяет прямо на площадке обслуживать точные и чувствительные приборы - типа тех, что ставятся на научных спутниках.
We went on board at ten. Мы поднялись на борт в десять.
So if you’re a scientist looking for environmental traits similar to those on Earth, the one place we know life has thrived, Europa looks more and more interesting, the more we learn about it. Так что если вы ученый, разыскивающий окружающую среду, похожую на Землю, единственную известную нам планету, где бурлит жизнь, то Европа кажется все более и более интересной по мере того, как мы изучаем ее.
There were fifty passengers on board the bus. В автобусе было пятьдесят пассажиров.
Though the performance-goal plan was first initiated in the United States, equally striking results have appeared not just in Texas Instruments plants in the so-called developed industrial nations such as France and Japan but also in Singapore, with its native Asian employees, and in Curacao, where those on the payroll are overwhelmingly black. Система самостоятельного установления норм выработки была впервые запущена на предприятиях в США, однако впечатляющие результаты были получены Texas Instruments и в других странах, не только в так называемых индустриально развитых, как, например, Франция и Япония, но и в Сингапуре, где на предприятии занято местное азиатское население, и на Кюрасао, где большинство работников чернокожие.
"It's really important for U.S. national security interests for Europeans to stay on board with us with respect to our mutual anti-terrorism endeavors," Murphy, a first-term Democrat and chairman of the Senate Foreign Relations Subcommittee on European Affairs, said in an interview from Washington. "Для интересов национальной безопасности США действительно важно, чтобы европейцы оставались нашими сторонниками в отношении наших общих антитеррористических усилий, - сказал демократ Мерфи, работающий в должности первый срок и являющийся председателем подкомитета международных отношений Сената по европейским делам, в интервью из Вашингтона.
Margin requirements on demo accounts are equivalent to those on corresponding live accounts. Требования по марже на демо-счетах такие же, как и на соответствующих реальных счетах.
The James Webb Space Telescope (JWST) will be launched into space on board an Ariane5 rocket by 2018 at the earliest. Космический телескоп Джеймса Уэбба (JWST) будет отправлен в космос не ранее 2018 года на борту ракеты "Ариан 5".
Sinatra’s 4-F deferment for a punctured eardrum was, according to Hamill, hotly debated by those on the home front even as the war raged. То, что Синатру не призвали в армию из-за повреждения барабанной перепонки, по мнению Хэмелла, горячо обсуждалось в тылу, даже когда война уже вовсю бушевала.
Caravans of cosmic ships with humans on board leave in search of a replacement planet. Караваны космических кораблей с землянами на борту отправляются на поиски запасной планеты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!