Примеры употребления "third party liability" в английском

<>
Countries should include possession of valid third party liability insurance in the list of mandatory requirements for vehicle's admission in road traffic. Всем странам следует включить в перечень обязательных требований для доступа транспортного средства к участию в дорожном движении предписание о наличии действительного полиса страхования гражданской ответственности.
It was also noted that residual liability for States was also supported in the Sixth Committee and was contained in several instruments, including the Lugano Convention, the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy as well as the proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on Environmental Liability. Также отмечалось, что идея остаточной материальной ответственности в случае государств была также поддержана в Шестом комитете и нашла отражение в ряде правовых актов, включая Конвенцию Лугано, Парижскую конвенцию об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии 1960 года, а также предложение в отношении Директивы Европейского парламента и Совета по ответственности за ущерб, причиненный окружающей среде.
The same could hold true for provisions relating to the transport of dangerous goods, vehicle dimensions, compulsory third party liability insurance system (Green card), etc. Это же касается положений о перевозке опасных грузов, о габаритах транспортных средств, о системе обязательного страхования гражданской ответственности (" зеленая карта ") и т.д.
All countries should include possession of valid third party liability insurance in the list of mandatory requirements for vehicle's registration for admission in road traffic. Всем странам следует включить в перечень обязательных требований для регистрации транспортного средства, позволяющей допустить его к участию в дорожном движении, требование о наличии действительного полиса страхования гражданской ответственности.
Secondly, the authorities should have examined the extent to which the situation concerning language skills in regard to statutory insurance (the third party liability insurance) differed from the situation in regard to voluntary insurance (the insurance covering loss off and damage to a car). Во-вторых, власти должны были бы рассмотреть вопрос о том, в какой мере ситуация, касающаяся языковых навыков в связи с обязательным страхованием (страхованием гражданской ответственности), отличается от ситуации с добровольным страхованием (страхованием, покрывающим потерю и повреждение автомобиля).
The Group notes the adoption of: the 1997 Protocol to Amend the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage; the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage; and the 2004 Protocol to Amend the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy; and encourages relevant States yet to do so to give consideration to adherence to those instruments. Группа отмечает принятие Протокола 1997 года о внесении поправок в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб 1963 года, Конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб и Протокола 2004 года о внесении поправок в Парижскую конвенцию об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии 1960 года и рекомендует соответствующим государствам, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос об участии в этих документах.
The Vienna Group notes the adoption of: the 1997 Protocol to Amend the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage; the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage; and the 2004 Protocol to Amend the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy; and encourages relevant States yet to do so to give consideration to adherence to those instruments. Венская группа отмечает принятие Протокола 1997 года о внесении поправок в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб 1963 года, Конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб и Протокола 2004 года о внесении поправок в Парижскую конвенцию об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии 1960 года и рекомендует соответствующим государствам, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о присоединении к этим инструментам.
As to whether the Commissioner should have investigated the extent to which the situation concerning language skills in regard to statutory insurance differed from the situation in regard to voluntary insurance, the State party submits that it follows from Fair Insurance A/S's letter of 22 January 2003 that the company acknowledges that the petitioner should have been offered third party liability insurance when he contacted the company. Что касается вопроса о том, должен ли был Комиссар рассмотреть вопрос о том, в какой мере ситуация, касающаяся знания языка в связи с обязательным страхованием, отличается от ситуации в связи с добровольным страхованием, государство-участник заявляет, что из письма компании " Fair Insurance A/S " от 22 января 2003 года следует, что эта компания признает, что заявителю следовало бы предложить страхование гражданской ответственности, когда он обратился в компанию.
In their reservation to the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy, Austria and Germany envisaged the possibility of providing for operator liability for a nuclear incident in the case of armed conflict, hostilities, civil war, insurrection or natural disaster: В своей оговорке к Парижской конвенции 1960 года об ответственности третьей стороны в области ядерной энергии Австрия и Германия предусмотрели возможность возложения ответственности за ядерный инцидент на оператора в случае вооруженного конфликта, военных действий, гражданской войны, восстания или стихийного бедствия:
Mr. Sato (Japan), pointing out that the Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy had been revised in 2004, asked for the Secretariat to check the current status of all the nuclear conventions mentioned in the draft article, so as to ensure fully up-to-date references. Г-н Сато (Япония), отмечая, что Парижская конвенция об ответственности третьих лиц в области ядерной энергии была пересмотрена в 2004 году, просит Секретариат проверить текущий статус всех конвенций, касающихся ядерной энергии, которые упомянуты в проекте статьи, с тем чтобы обеспечить ссылки, полностью соответствующие настоящему моменту.
Transfer to Third Party Передача третьим лицам
Only with the payment of a commission may a relay to a third party take place. Передача третьему лицу обязывает к уплате взноса за посредничество.
The Customer further understands and agrees that the Introducing Broker or third party advisor shall have the right to access information regarding the account of the Customer with FXDD including but not limited to account information, Customer address, phone number, e-mail address. Клиент также понимает и соглашается с тем, что представляющий брокер или консультанты третьей стороны не должны иметь право доступа к информации, касающейся состояния счета Клиента у компании FXDD, за исключением, но, не ограничиваясь, адреса Клиента, номера телефона, адреса электронной почты.
You may not sell, lease, or provide, directly or indirectly, the Electronic Trading Services or any portion of the Electronic Trading Services to any third party except as permitted by this Supplement and the Client Agreement. Вы не имеете права продавать, сдавать в аренду, прямо или косвенно, систему электронных торгов или любую ее часть третьей стороне, кроме случаев, разрешенных данным приложением и клиентским договором.
Withdrawal to bank accounts of the third party is impossible. Вывод банковским переводом на банковский счет третьего лица не возможен.
We may offer third party authentication services such as Twitter and/or Facebook for registration. Для регистрации мы можем предлагать сервис аутентификации от третьей стороны к примеру от Twitter и/или Facebook.
We carry out annual risk assessments of all regulated third parties we work with, but are not liable for any acts or omissions of any regulated third party to whom we transfer any money received from you. Мы ежегодно проводим оценку риска регулированных третьих сторон с которыми мы работаем, но мы не отвечаем за действия или бездействие третьей стороны, которой мы передаем полученные от вас деньги.
We will not be liable for the insolvency, acts or omissions of any third party referred to in this sub-clause. Мы не несем ответственности за банкротство, действия или упущения любой третьей стороны, о которой идет речь в данном подпункте.
3.2 We may obtain personal data from a third party agent for the purposes of processing your application including the results of checks with credit reference and fraud prevention agencies (who may keep a record of the search) and other financial organisations. Мы вправе получать персональные данные от стороннего агента в целях обработки вашего заявления, включая результаты проверок агентствами по проверке кредитного риска и по предотвращению мошенничества (которые могут хранить результаты поиска), а также другими финансовыми организациями.
9.12 You take sole responsibility for any third party applications that you use in conjunction with your Trading Account(s). Вы принимаете на себя исключительную ответственность за любые сторонние приложения, используемые вами вместе с вашим счетом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!