Примеры употребления "thinking differently" в английском

<>
Everyone needs to start thinking differently about the Middle East. Все должны начать думать о Ближнем Востоке по-другому.
If so, they should start thinking differently. Если это так, им стоит начать думать иначе.
Well, today, I'd like to show you that through thinking differently, the problem has been solved. Так вот, сегодня я хотел бы показать вам, как с помощью нестандартного мышления проблему удалось решить.
But by thinking differently, and shipping these, people can stay put. А при новом мышлении мы доставляем это устройство и все могут оставаться на местах.
We believe in thinking differently. Мы верим, что можно мыслить по-другому.
So, by thinking differently, and processing water at the point of use, mothers and children no longer have to walk four hours a day to collect their water. Итак, согласно новому мышлению, вода обрабатывается на месте использования, матерям с детьми больше не надо ежедневно ходить за водой на 4-х часовые расстояния.
As part of the project's work, a series of “Disarmament Insight” workshops was held in collaboration with the Geneva Forum under the rubric of “Thinking differently about human security”. В ходе работы над этим проектом в сотрудничестве с Женевским форумом под рубрикой «Новые мысли по поводу безопасности человека» была проведена серия семинаров, организованных в рамках инициативы “Disarmament Insight” (“Взгляд на разоружение»).
comes when start thinking about the same problem set up just a little bit differently. когда поставим ту же проблему немного по-другому.
And long-term thinking is about a future that is uncertain, and may play out very differently than expected. А главным приоритетом долгосрочного мышления является будущее, которое характеризуется неопределенностью, и его результаты могут сильно отличаться от ожидаемых.
My background as an aeronautical engineer got me thinking about the mythical creatures and it struck me that in order to fly, their world must work a bit differently compared to Earth. Будучи по профессии авиаконструктором, я невольно задумался о технической стороне дела и пришел к выводу, что для того, чтобы дракон мог летать, мир должен был устроен немного иначе, чем Земля.
We often suggest avoiding these because they don't distinguish between great customers and average customers. (Our recommendation to only split ad sets when you'd bid differently for each audience should be a part of your thinking here.) Everyone is just grouped together. Мы обычно не рекомендуем использовать подобные источники, потому что они не позволяют отделить действительно активных клиентов от средних клиентов. (Но при этом не следует забывать и о нашей рекомендации не разбивать группы объявлений на очень мелкие, если только вы не собираетесь делать разные ставки для каждой из аудиторий.) Все они оказываются объединены в одну группу.
Scientists interpret it differently. Ученые объясняют это по-разному.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions. Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
I got older, and so I started looking at things differently. Я стал старше, поэтому я стал смотреть на вещи по-другому.
She flatters herself by thinking that she is beautiful. Она льстит сама себе, думая, что красива.
We see things differently, according to whether we are rich or poor. Мы смотрим на вещи по-разному, в зависимости от того, богаты мы или бедны.
"What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. — О чем это ты всё время думаешь? — спросил маленький белый кролик.
The younger generation looks at things differently. Молодое поколение смотрит на жизнь иначе.
I am thinking of resigning at once. Я думаю о немедленном выходе на пенсию.
They reacted very differently. Они отреагировали очень по-разному.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!