Примеры употребления "the last ten years" в английском

<>
According to data from German journalists, the NSA could have wiretapped the telephone of Merkel over a period of the last ten years. По данным немецких журналистов, АНБ могло прослушивать телефон Меркель на протяжении последних десяти лет.
An example of this is the Dow Chemical Company, with a record of achievements over the last ten years that is frequently considered to surpass that of any other major chemical company in this country, if not in the entire world. Пример тому дает Dow Chemical Company, достижения которой за последние десять лет превосходят, по мнению многих, достижения любой другой крупной химической компании в США, а возможно, и в мире.
In the last ten years, settlements received annual subsidies equal to roughly 920 euros per capita, while the development towns have received 575 euros and Arab communities in Israel 430 euros. За последние 10 лет поселения получали ежегодные субсидии в размере около 920 евро на душу населения, в то время как строящиеся города получали 575 евро, а арабские общины в Израиле - 430 евро.
With over 80% home ownership, the epic boom in housing prices of the last ten years has spread deep into the American middle class. При том, что более 80% населения являются домовладельцами, грандиозный бум цен на жилье последних десяти лет оказал глубокое влияние на американский средний класс.
Despite the attention devoted to the "Global War on Terrorism," the most important developments of the last ten years have been the introduction and spread of innovative information technologies, globalization, the wars in Iraq and Afghanistan, and the political upheavals in the Middle East. Несмотря на внимание к "глобальной войне с терроризмом", наиболее важными событиями последних десяти лет были внедрение и распространение инновационных информационных технологий, глобализация, война в Ираке и Афганистане, а также политические потрясения на Ближнем Востоке.
It would mean saying, in effect, "We have unnecessarily humiliated you over the last ten years. По сути, это означало бы признать, что "мы необоснованно унижали вас в течение последних десяти лет.
Economic inequality translates into political inequality, which in turn reinforces the former, including through a tax system that allows people like Romney - who insists that he has been subject to an income-tax rate of "at least 13%" for the last ten years - not to pay their fair share. экономическое неравенство переходит в политическое неравенство, которое, в свою очередь, усиливает первое, в том числе, с помощью налоговой системы, позволяющей таким людям, как Ромни (который настаивает на том, что ему приходилось уплачивать подоходный налог по ставке "не менее 13%" в течение последних десяти лет) не платить свою справедливую долю.
The Harvard endowment, under Jack Meyer, earned a 15.2% average annual return over the last ten years, compared to Swensen's 17.2% average, while the Princeton endowment, under Andrew Golden, earned an average of 15.6% per year. Вклады Гарвардского Университета при Джеке Мейере получали в среднем ежегодную прибыль 15,2% за последние десять лет по сравнению в среднем с 17,2% Свенсена, в то время как вклады Принстонского Университета при Эндрю Голдене получали прибыль в среднем 15,6% в год.
Those around retirement age (51-65) saw their share in total income rise by three percentage points in the last ten years, while younger groups, particularly those aged 18-25, lost ground, with their income share falling by five percentage points. К 1995 году относительная бедность резко возросла среди молодых людей, в то время как среди людей пожилого возраста наблюдалась обратная тенденция.
This suggests that the new wealth created over the last ten years has mostly benefited the rich. Это предполагает, что новые богатства, созданные за прошлые десять лет, главным образом принесли пользу богатым.
Twice in the last ten years, national governments have explicitly given the EU the authority to tighten constraints on their subsidies to failing airline companies. За последние десять лет национальные правительства дважды открыто наделяли ЕС правом ограничения субсидий для "тонущих" авиакомпаний.
Over the last ten years, the international community has established special or ad hoc tribunals, with international participation in those situations where local institutions could not ensure due process of law or fair trials. В последние десять лет международное сообщество организовывало специальные, так называемые ad hoc трибуналы с международным участием в тех ситуациях, когда местные органы не могли гарантировать надлежащее соблюдение процедуры или справедливый суд.
in the last ten years Italy has been growing more slowly than the median in Europe, which is already seeing much lower growth rates than the United States. за последние десять лет темпы экономического роста в Италии были ниже среднеевропейских, в свою очередь уже значительно уступающих американским.
in the last ten years, under the protection of the Allies' no-fly zone, and even more so since the toppling of Saddam, the Kurdish regional government has been able to establish and sustain a relatively orderly administration. За последние 10 лет в зоне, закрытой для полётов союзниками, и тем более после свержение Саддама региональному правительству курдов удалось добиться и поддерживать относительно устойчивый правопорядок.
But, in the last ten years or so, we have become concerned about something else: Но за последние десять лет или около того, нас стало беспокоить нечто другое:
You did not spend the last ten years a raging freak with a body count. Ты не провел последние десять лет как серийный убийца со списком жертв.
During the last ten years, he has tallied a body count of 37. За последние 10 лет число его жертв достигло 37.
There is another vicious circle: Economic inequality translates into political inequality, which in turn reinforces the former, including through a tax system that allows people like Romney – who insists that he has been subject to an income-tax rate of “at least 13%” for the last ten years – not to pay their fair share. Есть и еще один порочный круг: экономическое неравенство переходит в политическое неравенство, которое, в свою очередь, усиливает первое, в том числе, с помощью налоговой системы, позволяющей таким людям, как Ромни (который настаивает на том, что ему приходилось уплачивать подоходный налог по ставке «не менее 13%» в течение последних десяти лет) не платить свою справедливую долю.
What happened in the last ten years that allowed extremists to find so many eager followers? Что произошло за последние 10 лет, что позволило экстремистам бен Ладена найти так много страстных последователей?
On the other hand, Italy's economy as a whole is stagnant: in the last ten years Italy has been growing more slowly than the median in Europe, which is already seeing much lower growth rates than the United States. С другой стороны, итальянская экономика в целом находится в застое: за последние десять лет темпы экономического роста в Италии были ниже среднеевропейских, в свою очередь уже значительно уступающих американским.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!