Примеры употребления "terrorists" в английском с переводом "террористический"

<>
Mental conditioning to infiltrate terrorists. Проникновение в террористические организации.
And groups are very often immediately label terrorists. И довольно часто такие группы немедленно объявлялись террористическими.
the terrorists organization actually facilitates or carries out a terrorist activity; способствует ли террористическая организация террористической деятельности или осуществляет ли она ее фактически;
ASEAN supports intelligence and information sharing with regard to terrorists and terrorist organizations. АСЕАН поддерживает идею обмена разведданными и информацией, касающимися террористов и террористических организаций.
The terrorists attacks on New York and Washington cost thousands of innocent lives. Террористические акты в Нью-Йорке и Вашингтоне унесли жизни нескольких тысяч невинных людей.
No suspicious bank transactions related to the financing of terrorists or terrorist activities have been detected in Cuba. Подозрительных банковских операций, связанных с финансированием террористов или террористической деятельности, в стране зафиксировано не было.
Terrorists continue to make extensive use of small arms, light weapons and explosives for a variety of terrorist acts. Террористы продолжают широко использовать стрелковое оружие, легкие вооружения и взрывчатые вещества для совершения самых разнообразных террористических актов.
The other option - that US policy was in the terrorists' crosshairs - is too upsetting for these opponents to contemplate. Другой вариант - что политика США находилась в террористическом перекрестье - слишком нарушает порядок для этих противников, чтобы его рассматривать.
It has frequently taken the initiative of informing and warning certain countries in whose territory terrorists have been active. Он часто выступал с инициативой информирования и оповещения некоторых стран о территориях, с которых террористические группы осуществляли свою деятельность.
Every arrest, every idea of terrorists which is revealed, changes the way terrorist groups operate, and they react and metamorphose into something else. Каждый арест, каждый раскрытый замысел террористов, ведет к изменениям в методах деятельности террористических групп, и они действуют в ответ и трансформируются в нечто иное.
In prohibiting recruitment to terrorist groups and the supply of weapons to terrorists, the draft decree makes perpetrators liable to penal servitude for life. Для противодействия вербовке в террористические группы и поставкам оружия этим группам в соответствии с проектом постановления совершающие такие действия лица наказываются пожизненным лишением свободы.
The terrorists had good information about their targets, while the US before September 11 had poor information about the identity and location of terrorist networks. Террористы обладали неплохой информацией о своих целях, в то время как США до 11 сентября почти не имели информации об идентичности и местоположении террористических сетей.
It is difficult to imagine that those terrorists groups are not condemned, while the national Government is decertified for supposedly being involved in drug trafficking. Трудно представить, что эти террористические группы не осуждаются, в то время как национальное правительство подвергается наказанию за предположительную причастность к торговле наркотиками.
President Bush signaled the new way of thinking by declaring that all states harboring terrorists will be treated as complicitous and responsible for terrorist actions. Президент Буш объявил о новом способе мышления, сказав, что все укрывающие террористов государства впредь будут рассматриваться как соучастники террористических действий и будут нести за это ответственность.
Moreover, they are prone to being kidnapped by criminal gangs, trained to steal or pickpocket, or, worse, placed at the mercy of terrorists for use in attacks. Более того, их похищают преступные банды, обучают их грабить или быть карманниками или, что еще хуже, отдают на милость террористов для использования в террористических нападениях.
He also reinforced attacks on Syrian insurgents, including those backed by Ankara, and supported Kurdish forces, viewed by Turkey as terrorists tied to the Kurdistan Workers’ Party (PKK). Он также активизировал нападения на сирийских повстанцев, в том числе, на тех, кого поддерживала Анкара, и помог курдским силам, которые Турция считает террористическими и связанными с Рабочей партией Курдистана.
Intelligence services can educate the public, explaining the origins of the alienation that underpins terrorism, how radicalization and recruitment occur, and highlight terrorists' goals, methods, and targeting strategies. Разведывательные службы могут объяснить общественности истоки отчужденности, лежащие в основе терроризма, как происходит радикализация и вербовка в террористические группировки, а также цели и методы террористов и стратегии выбора объекта для следующего удара.
We came to realize that no country, whether big or small, rich or poor, developed or developing, could ensure its security from such dastardly attacks carried out by terrorists. Мы поняли, что ни одна страна — большая или малая, богатая или бедная, развитая или развивающаяся — не в состоянии обеспечить безопасность и защитить себя от подлых террористических нападений.
The impact of the actions of the terrorists is being felt around the globe, and small States such as mine will suffer along with the rest of the world. Эхо террористических акций было услышано во всем мире и малые государства, такие, как наше, будут страдать вместе с остальными странами мира.
Even more important, the information revolution is creating virtual communities and networks that cut across national borders, and transnational corporations and non-governmental actors - terrorists included - will play larger roles. Более того, информационная революция создает виртуальные сообщества и сети, переступающие границы отдельных государств, а также транснациональные корпорации и неправительственные организации, включая террористические, которые будут играть все более значительную роль в транснациональных отношениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!