Примеры употребления "террористические" в русском

<>
Террористические атаки случались с обеих сторон. Terrorist attacks occurred on both sides.
За последние десять лет сократилось число государств, поддерживающих террористические организации. The number of states sponsoring terrorism has decreased over the past decade.
Как сказал адмирал Майк Макконнелл, бывший директор американской национальной разведки: «Рано или поздно, террористические группировки станут искушёнными в кибер-навыках. In the view of Admiral Mike McConnell, America’s former director of national intelligence, “Sooner or later, terror groups will achieve cyber-sophistication.
Лишь немногие решаются совершить террористические акты. Few people decide to commit terrorist outrages.
Террористические акты в Мадриде заставили европейцев почувствовать бич терроризма на себе. The Madrid bombings have made Europeans feel the scourge of terrorism in their bones.
Необходимо предпринимать больше усилий по внедрению в террористические сети, необходимо более глубокое знание социальных структур, созданных террористами, чтобы блокировать их финансовую поддержку. Greater efforts at infiltrating terror networks are needed, as is a deeper knowledge of the social structures created by the terrorists, in order to block their financial support.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Both failures have strengthened domestic terrorist groups.
Те, кто несет ответственность за террористические акты в Стамбуле, вероятно, рассчитывают на то, что исламский терроризм еще больше усилит эту тревогу. Those responsible for the atrocities in Istanbul may have calculated that Islamic terrorism will increase that uneasiness further.
Однако даже в этом случае информация, содержащаяся в настоящем докладе, дает основания констатировать, что ответная реакция Израиля на террористические акты является несоразмерной. But, even allowing for this, it is suggested, on the basis of the evidence provided in this report, that Israel's response to terror is disproportionate.
e) террористические акты национального (государственного) масштаба; e) terrorist attacks of great impact;
Надо отметить, что новые инциденты глобального терроризма, ассоциирующиеся с Пакистаном, как, например, террористические акты в июле в Лондоне, вызовут новое давление. To be sure, more incidents of global terrorism associated with Pakistan, such as July's London bombings, will bring new pressures.
Именно поэтому нацистов не судили за террористические бомбардировки — ведь применение стратегических бомбардировок против мирного населения было одной из опор английской и американской военной доктрины. No Nazi was charged with terror bombardment since the use of strategic bombardment against civilians had been a pillar of the British and US war efforts.
Террористические атаки наносят достаточно ущерба, жизни и имуществу. Terrorist attacks are doing enough damage, in lives and property.
По иронии судьбы, программы, которые рассекретил Сноуден, видимо, помогли предотвратить новые крупные террористические атаки, такие как взрывы в нью-йоркском метро. Ironically, the programs that Snowden revealed seem to have helped prevent massive new terrorism events, such as a bomb attack on the New York subways.
США и их европейские марионетки всячески поддерживали арабскую весну, которая привела не к демократизации, а к образованию вакуума, который заполнили такие террористические организации, как ИГИЛ. The U.S. and its European puppets encouraged the Arab Springs that created not democracy but vacuums into which terror organizations such as ISIS poured.
Европейская полиция и органы безопасности предотвратили многие террористические атаки. European police and security agencies have prevented many terrorist attacks.
Мы энергично и недвусмысленно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях независимо от того, где и кем совершаются террористические акты. We forcefully and unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed.
Антидемократическими силами, которые пытались помешать людям голосовать, были арабские террористические группировки мусульман суннитов, от сторонников свергнутой диктатуры Саддама Хуссейна до последователей экстремистского исламизма Осама бин Ладена. The anti-democratic forces who tried to stop people from voting there were Sunni Muslim Arab terror groups, ranging from supporters of Saddam Hussein's deposed dictatorship to followers of Osama bin Ladin's extremist Islamism.
Его группировки уже не представляют собой просто террористические ячейки; Its units are no longer simple terrorist cells;
В этой связи для лиц, совершающих акты, квалифицированные в законе как террористические, предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от 15 до 25 лет. To that end, it imposes a term of imprisonment of between 15 and 25 years penal servitude on any person committing the acts established therein as terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!