Примеры употребления "террористическом" в русском

<>
Другой вариант - что политика США находилась в террористическом перекрестье - слишком нарушает порядок для этих противников, чтобы его рассматривать. The other option - that US policy was in the terrorists' crosshairs - is too upsetting for these opponents to contemplate.
Закон об Австралийской организации безопасности и разведки 1979 года (Закон об АОБР) уполномочивает АОБР запрашивать у федерального магистрата или судьи ордер на допрос и в ограниченных случаях на задержание лица, которое может располагать информацией о террористическом преступлении. The Australian Security Intelligence Organisation Act 1979 (ASIO Act) empowers ASIO to seek a warrant from a Federal Magistrate or a Judge to question and, in limited circumstances, detain a person who may have information relevant to a terrorism offence.
Каждое новое предупреждение о террористическом акте или высокотехнологичная инновация, кажется, предъявляет новые требования к нашей свободе во имя безопасности. Each new terror alert or high-tech innovation, it seems, makes new demands on our liberty in the name of security.
Мы обнаружили удивительных молодых людей, которые противостояли беде, хотя воспоминания о террористическом аде будут жить с ними вечно. We discovered amazing young people, who have defied adversity, though the memory of this terrorist hell will live with them forever.
Недавно Европейский суд по правам человека разработал обширную доктрину, которая служит руководством для толкования и в которой указывается, что определенные ограничения свободы слова в условиях совершения деяний, которые могут способствовать возникновению насилия или же могут иметь особые последствия в террористическом контексте, способствуя расширению беспорядков или же порождению ненависти или вражды, могут являться законными и необходимыми в демократическом обществе. In recent years, the European Court of Human Rights has built up an ample body of jurisprudence that serves as a guide to interpretation and indicates that certain restrictions on freedom of expression vis-à-vis conduct that may constitute incitement to violence or have a particular impact in a context of terrorism, such that it may increase disturbances or foment hatred or hostility, may be legitimate and necessary in a democratic society.
С глубоким беспокойством настоящим сообщаю Вам об очередном совершенном всего несколько часов назад террористическом акте, приведшем к тому, что 34 израильских гражданина получили ранения в результате разрыва реактивного снаряда «Град», запущенного палестинскими террористами из сектора Газа. It is with grave concern that I write to inform you of yet another terrorist attack that occurred only a few hours ago, in which 34 Israeli civilians were injured by a Grad rocket launched by Palestinian terrorists from the Gaza Strip.
Согласно показаниям задержанных, Абу Атийя, закончивший курс подготовки в террористическом лагере Заркави в Афганистане, в 2001 году поручил по меньшей мере девяти экстремистам из Северной Африки прибыть в Европу для проведения терактов с использованием ядов и взрывчатых веществ. According to detainees, Abu Atiya, who graduated from Zarqawi's terrorist camp in Afghanistan, tasked at least nine North African extremists in 2001 to travel to Europe to conduct poison and explosive attacks.
Министры заявили о поддержке просьбы Боливарианской Республики Венесуэла об экстрадиции, которая была представлена правительству Соединенных Штатов Америки о привлечении к ответственности лиц, виновных в террористическом нападении на самолет компании «Кубана де Авасьон» в октябре 1976 года, в результате которого погибло 73 невинных гражданских лица. The Ministers expressed support for the extradition request that the Bolivarian Republic of Venezuela interposed to the Government of the United States for bringing to justice those responsible for the terrorist attack on a Cubana de Aviación aircraft in October 1976, which caused the death to 73 innocent civilians.
Главы государств и правительств заявили о поддержке просьбы Боливарианской Республики Венесуэла об экстрадиции, которая была представлена правительству Соединенных Штатов Америки о привлечении к ответственности лиц, виновных в террористическом нападении на самолет компании «Кубана де Авиасьон» в октябре 1976 года, в результате которого погибло 73 невинных гражданских лица. The Heads of State or Government expressed support for the extradition request that the Bolivarian Republic of Venezuela interposed to the Government of the United States for bringing to justice those responsible for the terrorist attack on a Cubana de Aviación aircraft in October 1976, which caused the death to 73 innocent civilians.
И наконец, в важном заключении о содержании под стражей восьми человек, фигурирующих в деле о террористическом акте, в результате которого был убит премьер-министр Ливана Рафик Харири, Рабочая группа пришла к выводу, что содержание под стражей в течение более двух лет без предъявления обвинений и реальных перспектив проведения процесса без излишних задержек является произволом. Finally, in a key opinion relating to the detention of eight individuals in the case of the terrorist attack in which the Prime Minister of Lebanon, Rafiq Hariri, was killed, the Working Group concluded that the detention for more than two years, without charges and without tangible prospect of a trial without undue delay, was arbitrary.
Сближение деятельности преступных и террористических групп, когда речь идет о приобретении фальшивых идентификационных и проездных документов, можно видеть на примере трех включенных в Сводный перечень лиц, с которых в мае 2005 года в Италии были сняты обвинения в террористическом заговоре, но которые были признаны виновными в совершении менее серьезных преступлений, связанных с владением фальшивыми документами. An example of the convergence between the activities of criminal and terrorist groups when it comes to the procurement of false identities and travel documents can be seen in the case of three individuals on the Consolidated List who were acquitted in Italy in May 2005 of terrorist conspiracy charges but found guilty of lesser charges relating to the possession of false documents.
Краткое изложение характеристик " террористических " преступлений Summary on the characterization of “terrorist” offences
За последние десять лет сократилось число государств, поддерживающих террористические организации. The number of states sponsoring terrorism has decreased over the past decade.
Вчера мы раскрыли террористический заговор на острове Оаху. Yesterday, we broke apart a terror plot on the island of Oahu.
Суд над Слободаном Милошевичем в Гааге является своевременным напоминанием о том, к каким разрушающим последствиям приводит террористическое насилие. Slobodan Milosevic's trial in the Hague is a timely reminder of just how devastating terroristic violence can be.
Крупнейшая террористическая группировка в Иране, Хэзболла. Iran's biggest terrorist group, Hezbollah.
Террористические акты в Мадриде заставили европейцев почувствовать бич терроризма на себе. The Madrid bombings have made Europeans feel the scourge of terrorism in their bones.
Финансовые отчеты, указывающие на сливание денег террористической группировке АЛС в Колумбии? Financial records that indicate he may be funneling money to the ALC terror group in Colombia?
Террористические атаки случались с обеих сторон. Terrorist attacks occurred on both sides.
После террористических актов в Мадриде ЕС уделяет большее внимание внутренним аспектам борьбы с терроризмом. In the aftermath of the Madrid bombings, the EU focused on internal aspects of the fight against terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!