Примеры употребления "team work" в английском

<>
Another option is to check out Project Online for browser-based project management tools that can do many of the same things as Project Online Desktop Client, with added collaborative features like timesheets and project sites to help your team work together. Альтернативный вариант — использование приложения Project Online, которое предоставляет средства управления проектами на основе браузера и может выполнять многие действия, аналогичные Классический клиент Project Online, а также поддерживает функции для упрощения совместной работы, такие как расписания и сайты проектов.
Whether it’s working in an existing team or creating a new one, you’ll have a central place in the cloud to save, work, and collaborate. Вы можете использовать облачную службу как место для централизованного хранения файлов, совместной работы с ними и взаимодействия как с существующей, так и с новой группой. Теперь вы всегда будете в курсе происходящего!
It also established a demining coordination centre in Sector West, where elements of the Slovak, Bangladeshi and Kenyan demining units have been co-located to form an integrated demining team to work together in preparation for demining in support of demarcation. Он создал также в Западном секторе координационный центр по разминированию, в который были направлены саперы из словацкого, бангладешского и кенийского подразделений, образовавшие сводный саперный отряд, приступивший к осуществлению совместной работы по подготовке к разминированию в поддержку демаркации.
An UNDAC team carried out a human needs assessment and an environmental expert, working in collaboration with the Joint Unit, conducted a rapid environmental impact assessment, providing a basis for subsequent, more detailed work. Группа ЮНДАК провела оценку гуманитарных потребностей, а эксперт по окружающей среде в сотрудничестве с Совместной группой провел оперативную оценку экологических последствий, которая легла в основу проведения последующей более детальной работы.
Following the adoption by the United Nations country team of a viewpoint on evictions in 2007, OHCHR is formulating a proposal to work jointly with the Government on the development of national guidelines on eviction and resettlement to improve current practices. Вслед за принятием документа с изложением позиции страновой группы Организации Объединенных Наций в отношении выселений в 2007 году УВКПЧ готовит предложение по совместной с правительством работе над национальными руководящими принципами в отношении выселений и переселений для усовершенствования текущей практики.
During the continuing transition, those synergies will be more important than ever — for example, by assuring that the Country Team and MINUSTAH work strategically and integrally in the areas of police reform, disarmament, demobilization and reintegration and the reform of the justice system, on basis of the work achieved as part of the integrated mission. В ходе непрерывного процесса перехода эти совместные усилия будут как никогда важны, например, в контексте обеспечения стратегической и комплексной работы страновой группы и МООНСГ на таких направлениях, как реформа полиции, осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и реформа судебной системы, на основе работы, выполненной в рамках интегрированной миссии.
We'd never let another team work on one of our informants. Мы бы не позволили другому отделу работать с нашим стукачом.
Our SharePoint Online team site lets my team work together, communicate, and share documents whether we’re in the office or on the road. С помощью сайта группы SharePoint Online наша команда взаимодействует, общается и вместе работает над документами, где бы мы ни находились: в офисе или в пути.
The revisions also take into account the changing UNICEF work environment, which promotes greater team work and organizational learning, and less reliance on formal hierarchical systems. Эти изменения учитывают также перемены, происходящие в рабочей среде ЮНИСЕФ, где в большей степени поощряется коллективная работа и организационное обучение и делается меньший упор на формальные иерархические системы.
Moreover, with the introduction of the new programming tools, the spirit of collaboration has clearly resulted in strengthened team work and partnership, especially at the country levels, and progress has been made in unifying United Nations system partners under the vision of the reform initiative. Кроме того, после внедрения новых инструментов программирования дух сотрудничества, несомненно, позволил повысить эффективность коллективной работы и партнерских отношений, особенно на страновом уровне, и был достигнут прогресс в плане обеспечения единого видения всеми партнерами по системе Организации Объединенных Наций путей осуществления реформы.
Such actions include fast-track training and recruitment of new teachers, nurses and other key civil servants, reallocation of budgets towards the most essential services and efforts to prolong the working life of people living with HIV through care, support and team work, much along the lines of changes in human resources management needed in the private sector. Такие меры включают оперативную подготовку и наем новых преподавателей, медсестер и других необходимых гражданских служащих, перераспределение бюджетных средств в интересах наиболее важных служб и продление трудовой жизни лиц, страдающих от ВИЧ, путем оказания им соответствующих услуг и помощи и привлечения их к коллективной работе, причем такие меры должны приниматься параллельно с осуществлением необходимых изменений в системе управления людскими ресурсами в частном секторе.
The Chairman gave the floor to the Secretariat to brief the Team on work done in 2007 in other focus areas under the UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration (CECI). Председатель предоставил слово представителю секретариата, который проинформировал Группу о работе, проделанной в 2007 году в других приоритетных областях в рамках Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции (КЭСИ).
In other words, thanks to their highly skilled labor forces, they are better equipped than their developing-country counterparts for activities like the production of made-to-measure specialized goods or, indeed, anything that requires a highly trained team to work in close proximity. Другими словами, благодаря высокой квалификации их рабочей силы, они лучше оснащены, чем их коллеги из развивающихся стран, для таких видов деятельности, как производство специализированных товаров, сделанных на заказ или, действительно, чего-либо, что требует отлично подготовленную команду для работы в непосредственной близости.
Create a SharePoint Onlineteam site to provide a location where you and your team can work on projects and share information from anywhere on any device. Создайте сайт группы SharePoint Online — пространство для работы над проектами и обмена данными с участниками группы с любого устройства в любых обстоятельствах.
He can pick any district in rural Africa, and our team will work with the local communities using the Millennium Village health approach to reduce the under-five mortality rate to below 30/1,000 – a rate characteristic of many middle-income countries – at an annual health-sector cost of just $60 per person. Он может выбрать любой сельский район Африки, и наша команда будет работать с местными общинами, используя подход к здравоохранению Деревень тысячелетия для снижения смертности среди детей младше пяти лет ниже уровня 30/1000 – уровня, характерного для многих стран со средними доходами – при ежегодных расходах сектора здравоохранения всего в 60 долларов на человека.
There will be many teams like our team that work on this. Потребуется много команд, таких, как наша.
These questions sent the SpaceWorks team back to work. Эти вопросы заставили коллектив SpaceWorks вернуться к работе.
So my team went to work to develop a system for enabling DNA-based diagnosis in low-resource settings. По этой причине мой отдел занялся разработкой системы, позволяющей проводить ДНК-диагностику в условиях скудных ресурсов.
We welcome the expansion of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and commend Special Representative Koenigs and his team on their work. Мы приветствуем расширение Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и отмечаем деятельность Специального представителя Кёнигса и его сотрудников.
Whenever any team tries to work together, there can be one-too-many friction points that get in the way. Каждый раз, когда возникает необходимость наладить командную работу, возникает множество организационных проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!