Примеры употребления "team competition women" в английском

<>
A friendly competition for women in marathon, volleyball, table-tennis, and badminton was organised. Были организованы товарищеские состязания для женщин по марафону, волейболу, настольному теннису и бадминтону.
Within this team there's competition. Внутри команды есть конкуренция.
The performance of the Korean team in the 2002 World Cup competition is demonstrating to every Korean in a way that is easily seen that meritocracy yields better results than cronyism. Выступление корейской сборной на чемпионате мира по футболу 2002 года наглядно продемонстрировало всей стране то, что система, при которой положение человека в обществе определяется его способностями, приносит лучшие плоды, чем система, при которой оно определяется наличием связей и знакомств.
A men’s bronze was also won by the home team on the sixth day of the competition – it was added to the team’s collection by Renat Saidov, who competed in the over 100kg class. Мужская бронза была завоевана хозяевами и в шестой день соревнований - ее в копилку сборной положил Ренат Саидов, выступавший в категории свыше 100 кг.
But, prominent professors at Korean universities tell me that the unprecedented success of the Korean team in the current World Cup competition is causing a turning point in Korean attitudes towards their own society and economy. Однако, по словам известных профессоров университетов Кореи, беспрецедентный успех корейской команды на этом чемпионате мира по футболу становится поворотным пунктом в отношении корейцев к своему обществу и своей экономике.
In 2004 the Ministry of Social Affairs announced the second project competition “Promotion of cooperation among women”. В 2004 году Министерство социальных дел объявило второй конкурс проектов по теме " Развитие женского сотрудничества ".
At the 1991 World Table Tennis Championships, again hosted by Japan, North and South Korea formed a joint team, and beat the odds to win a gold medal in the women’s competition. В 1991 году на чемпионате мира по настольному теннису, который вновь проводился в Японии, Северная и Южная Корея сформировали совместную команду и, вопреки прогнозам, выиграли золотую медаль в женском парном разряде.
So in 2007, our team won half a million dollars by placing third place in this competition. В 2007 году наша команда выиграла полмиллиона долларов, заняв третье место в этом конкурсе.
We were the very first team in the United States that qualified in the humanoid RoboCup competition. Мы были самой первой командой в США, которая получила право участвовать в соревновании гуманоидных роботов.
At the open competition for the writing of PhD dissertation, 132 candidates applied, out of which 51 were women and 81 were men. На открытом конкурсе на написание докторской диссертации свои заявки представили 132 кандидата, в том числе 51 женщина и 81 мужчина.
Within the UNESCO Architectural Competition for the Design of Public Spaces and Urban Facilities in the Old City of Nablus, 16 young women architects were assigned to professionals to develop their design concepts into executive designs. В рамках организованного ЮНЕСКО архитектурного конкурса на проектирование мест общего пользования и городских сооружений в старом городе Наблус 16 молодых женщин-архитекторов были прикреплены к специалистам в целях трансформации их проектных замыслов в конструкторские решения.
Having won the semi-final, the team from the University of New South Wales competed against the university of Augsburg in the final and won the competition. Одержав верх в этой встрече, команда Университета Нового Южного Уэльса состязалась в финале с командой Аугсбургского университета и стала победителем конкурса.
This is true of the Cuban national archery team, which was prevented from taking part in the world championship of that discipline in New York in July of this year — a classifying competition for the great event — when visas were denied to two members of the group in outright violation of the Olympic Charter. Это относится к кубинской национальной команде лучников, которая не смогла принять участия в мировом первенстве по этой дисциплине в Нью-Йорке в июле этого года — классификационном соревновании для участия в великом событии, — когда двум членам группы было отказано в визах в прямое нарушение олимпийского устава.
In October 2002, the Administration launched an essay competition aimed at students in fifth and sixth grades of secondary school within the French Community (800 secondary schools of all levels) on the following topic: “Women in history, from the shadow to the light?” В октябре 2002 года Управление объявило конкурс на лучшее школьное сочинение среди учащихся пятых и шестых классов средних школ франкоязычного сообщества (участвовали 800 школ на уровне верхней ступени среднего образования) на тему " Женщины в истории: выйти из тени? ".
After the World Cup, Vakhegula Vakhegula (The Grannies), a team of women between 50 and 84 years old, will travel to the US to play in the Veteran's Cup. После чемпионата мира "Vakhegula Vakhegula" (Бабушки), женская команда, возраст в которой составляет от 50 до 84 лет, поедет в США, чтобы принять участие в кубке ветеранов.
Trolls are able to team up to target women, uncover personal information, and “take them down” online, according to Andrei Soshnikov, a Russian investigative journalist who was one of the first to report on the “troll factory” in St. Petersburg. Троллы могут создавать команды для оказания давления на женщин, получить информацию личного характера и «унижать» их в интернете. Об этом рассказал занимающийся проведением расследований журналист Андрей Сошников, который первым сообщил о существовании «фабрики троллей» в Санкт-Петербурге.
I should also like to reiterate my appreciation to my Special Representative, Juan Gabriel Valdés, his leadership team and the men and women who are part of the military, civilian police and civilian components of MINUSTAH for their dedication to carrying out their work in advancing the transitional process in Haiti. Я хотел бы также вновь выразить признательность моему Специальному представителю Хуану Габриэлю Вальдесу, его группе высокопоставленных руководителей и мужчинам и женщинам в составе военных, полицейских и гражданских компонентов МООНСГ, которые продолжают с полной отдачей трудиться во имя продвижения вперед переходного процесса в Гаити.
In January 1991, an inter-agency Action Team on Violence Against Women was set up by the Ministry for Social Policy which brought together representatives from key Government departments, trade unions and NGOs. В январе 1991 года министерством социальной политики была образована межучрежденческая рабочая группа по проблеме насилия в отношении женщин, в которую вошли представители основных государственных ведомств, профсоюзов и неправительственных организаций.
During the first week of July 2004, a medical team in Mukjar treated 15 women for serious injuries sustained in eight separate incidents. В течение первой недели июля 2004 года бригада врачей в Мукджаре оказывала медицинскую помощь 15 женщинам, получившим серьезные ранения в ходе восьми отдельных инцидентов.
The team found that the two Devil’s Gate Cave women were most closely related to the Ulchi, indigenous people who today live a few hundred kilometers north of the cave in the Amur Basin where they have long fished, hunted, and grown some of their food. Исследователи обнаружили, что две женщины из пещеры Чертовы ворота наиболее близки к коренному народу ульчи, который сегодня проживает в нескольких сотнях километров к северу от пещеры в бассейне реки Амур. Там ульчи издавна занимаются рыболовством, охотой и немного земледелием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!