Примеры употребления "team competition event" в английском

<>
It's really a research event packaged in a more exciting competition event. Это действительно исследовательское мероприятие, заключенное в еще более захватывающем соревновательном мероприятии.
This is true of the Cuban national archery team, which was prevented from taking part in the world championship of that discipline in New York in July of this year — a classifying competition for the great event — when visas were denied to two members of the group in outright violation of the Olympic Charter. Это относится к кубинской национальной команде лучников, которая не смогла принять участия в мировом первенстве по этой дисциплине в Нью-Йорке в июле этого года — классификационном соревновании для участия в великом событии, — когда двум членам группы было отказано в визах в прямое нарушение олимпийского устава.
Within this team there's competition. Внутри команды есть конкуренция.
The performance of the Korean team in the 2002 World Cup competition is demonstrating to every Korean in a way that is easily seen that meritocracy yields better results than cronyism. Выступление корейской сборной на чемпионате мира по футболу 2002 года наглядно продемонстрировало всей стране то, что система, при которой положение человека в обществе определяется его способностями, приносит лучшие плоды, чем система, при которой оно определяется наличием связей и знакомств.
A men’s bronze was also won by the home team on the sixth day of the competition – it was added to the team’s collection by Renat Saidov, who competed in the over 100kg class. Мужская бронза была завоевана хозяевами и в шестой день соревнований - ее в копилку сборной положил Ренат Саидов, выступавший в категории свыше 100 кг.
But, prominent professors at Korean universities tell me that the unprecedented success of the Korean team in the current World Cup competition is causing a turning point in Korean attitudes towards their own society and economy. Однако, по словам известных профессоров университетов Кореи, беспрецедентный успех корейской команды на этом чемпионате мира по футболу становится поворотным пунктом в отношении корейцев к своему обществу и своей экономике.
At the 1991 World Table Tennis Championships, again hosted by Japan, North and South Korea formed a joint team, and beat the odds to win a gold medal in the women’s competition. В 1991 году на чемпионате мира по настольному теннису, который вновь проводился в Японии, Северная и Южная Корея сформировали совместную команду и, вопреки прогнозам, выиграли золотую медаль в женском парном разряде.
So in 2007, our team won half a million dollars by placing third place in this competition. В 2007 году наша команда выиграла полмиллиона долларов, заняв третье место в этом конкурсе.
We were the very first team in the United States that qualified in the humanoid RoboCup competition. Мы были самой первой командой в США, которая получила право участвовать в соревновании гуманоидных роботов.
Having won the semi-final, the team from the University of New South Wales competed against the university of Augsburg in the final and won the competition. Одержав верх в этой встрече, команда Университета Нового Южного Уэльса состязалась в финале с командой Аугсбургского университета и стала победителем конкурса.
Trade fair guarantees, which apply to commercial events organized abroad and enable enterprises to assess the competition, meet distributors and make commercial contacts; they cover 65 per cent (75 per cent in the case of Japan) of expenditure incurred by the company on the occasion of the event, subject to a budget ceiling specified in the contract; Страхование типа Foire, которое действует в случае проведения коммерческих мероприятий, организуемых за границей, и позволяет предприятию оценить уровень конкуренции, встретиться с дистрибьюторами и установить деловые контакты; этот режим страхования покрывает 65 % (75 % для Японии) расходов компаний на участие в соответствующих мероприятиях в рамках бюджета, максимальный предел которого определяется в контракте;
A moot court competition on the CISG upon invitation by the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ); delivering presentations on UNCITRAL work and texts to the 15 Universities taking part in the event; and meetings to discuss future activities of the GTZ-supported project Open Regional Fund for South East Europe (Belgrade, 7-10 March 2008); учебном разбирательстве по тематике КМКПТ- по приглашению Германского агентства по техническому сотрудничеству (ГТЗ); выступления с сообщениями о работе и текстах ЮНСИТРАЛ для представителей 15 университетов, принявших участие в этом мероприятии; а также в совещаниях по обсуждению будущих мероприятий в рамках поддерживаемого ГТЗ проекта Открытого регионального фонда для Юго-Восточной Европы (Белград, 7-10 марта 2008 года);
Showcase — Use the Showcase design to feature a product, team or event using photos or images. Демонстрация — идеальный вариант для того, чтобы представить продукт, рабочую группу либо мероприятие с помощью фото (изображений).
The euphoria of fans whose team wins a major sporting event is ephemeral. Эйфория болельщиков, чья команда побеждает на крупном спортивном соревновании, недолговечна.
My team has been working on an event budget and we need to finish it up. Моя группа работает над бюджетом мероприятия, и нам надо его закончить.
We’ve got team members flying in for our launch event, and I want us all to meet before the conference starts. Сотрудники нашей рабочей группы будут участвовать в презентации, и я хочу всех собрать перед ее началом.
The Secretary-General, in his report on standardized access control, had proposed the establishment of a project management structure called the “project access control team”, with the aim of planning and, in the event of approval by the General Assembly, coordinating the implementation of a comprehensive, fully integrated and standardized access control system, in close consultation with the Office of Central Support Services. В своем докладе о стандартизированном контроле доступа Генеральный секретарь предложил создать структуру управления проектом под названием «группа по проекту контроля доступа» в целях планирования и, если проект будет впоследствии утвержден Генеральной Ассамблеей, координации введения в действие всеобъемлющей, полностью координируемой и стандартизированной системы контроля доступа в тесной консультации с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания.
Accordingly, it is intended to establish a project management structure called the “project access control team”, with the aim of planning and, in the event the project is later approved by the General Assembly, coordinating the implementation of a comprehensive, fully integrated and standardized access control system, in close consultation with the Office of Central Support Services. В связи с этим предполагается создать структуру управления проектом под названием «группа по проекту контроля доступа» в целях планирования и, если проект будет впоследствии утвержден Генеральной Ассамблеей, координации введения в действие всеобъемлющей, полностью координируемой и стандартизованной системы контроля доступа в тесной консультации с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания.
Serving under the United Nations country team structure, the Committee coordinated two major inter-agency press statements on the closure and military operation in the Gaza Strip, and organized a major media event to coincide with the Palestinian olive harvest. Встроенный в структуру Страновой группы Организации Объединенных Наций, Комитет координировал подготовку двух важных межучрежденческих заявлений для печати, посвященных закрытиям и военной операции в секторе Газа, и организовал крупные медийные мероприятия, совпавшие со сбором палестинцами урожая оливок.
The Team of Specialists on Quality Management Systems (QMS), created within the framework of the Working Party on Industry and Enterprise Development, will participate in this event to emphasize the importance of the implementation of QMS in accordance with the ISO 9,000 and ISO 14,000 series of standards as a pre-requisite to be a supplier of LEs and TNCs. Группа специалистов по системам управления качеством (СУК), созданная в рамках Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства, примет участие в этом мероприятии и акцентирует внимание на важности создания СУК в соответствии с требованиями стандартов ИСО серий 9000 и 14000 для того, чтобы стать поставщиком КП и ТНК.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!