Примеры употребления "team approach" в английском

<>
Interventions that improved NCD outcomes are complex and include several concurrent interventions, such as the presence of a clinical information system that allows for patient follow-up, decision support tools such as clinical guidelines and a team approach that shifts responsibilities to allied health-care workers, such as nurses, nutritionists and social workers. Мероприятия, смягчающие последствия НИЗ, носят комплексный характер и включают внедрение нескольких одновременных мер, таких как наличие системы клинических данных, которая позволяет вести наблюдение за пациентом; инструменты принятия решений, такие как руководства по клинической практике; и командный подход, который возлагает ответственность также и на работников здравоохранения смежных категорий: медицинских сестер, диетологов и социальных работников.
The Department of Field Support implemented the Abacus team approach on a pilot basis in three peacekeeping operations (MONUC, UNOCI and UNMIL) in September 2007 and in one operation (MINURCAT) in January 2008. Департамент полевой поддержки применял в порядке эксперимента разработанный группой «Абакус» подход в трех миротворческих операциях (МООНДРК, ООМНИ и МООНЛ) в сентябре 2007 года и в одной операции (МИНУРКАТ) в январе 2008 года.
The Field Budget and Finance Division implemented the Abacus team approach on a pilot basis in three peacekeeping operations (MONUC, UNOCI and UNMIL) in September 2007 and in one operation (MINURCAT) in January 2008. Отдел бюджета и финансов полевых миссий стал в экспериментальном порядке использовать возможности группы «Абакус» в рамках трех операций по поддержанию мира (МООНДРК, ОООНКИ и МООНЛ) в сентябре 2007 года и одной операции (МИНУРКАТ) в январе 2008 года.
EHC address the multiple health needs of the elderly by providing preventive, promotional, and curative services to persons aged 65 or above, using a multi-disciplinary team approach involving doctors, nurses, dietitians, clinical psychologists, physiotherapists, and occupational therapists. ЦМУП обеспечивает удовлетворение различных потребностей пожилых людей, оказывая профилактические, информационные и лечебные услуги лицам в возрасте 65 лет и старше с привлечением специалистов в различных областях медицины, включая врачей, медицинских сестер, диетологов, психологов, физиотерапевтов и специалистов в области трудотерапии.
The UIA has not been converted into a one-stop shop, as Uganda decided to adopted a " team approach " to investment facilitation, whereby all public administrations are encourage to engage as an efficient team member working towards a common goal. ИУУ не было преобразовано в центр комплексного обслуживания, поскольку Уганда приняла решение использовать для поощрения инвестиций " групповой подход ", в соответствии с которым всем государственным ведомствам рекомендуется эффективным образом подключиться к этой работе в качестве одного из членов группы, стремящегося к достижению общей цели.
In short, a doctrinal shift is required in how the Organization conceives of and utilizes civilian police in peace operations, as well as the need for an adequately resourced team approach to upholding the rule of law and respect for human rights, through judicial, penal, human rights and policing experts working together in a coordinated and collegial manner. Короче говоря, необходимо изменить саму доктрину, касающуюся того, как Организация рассматривает и использует гражданскую полицию в операциях в пользу мира; также необходимо применять обеспеченный адекватными ресурсами групповой подход к отстаиванию принципов господства права и уважения прав человека с помощью экспертов по вопросам судопроизводства, пенитенциарной системы, прав человека и полицейской службы, которые действовали бы сообща скоординированным и коллегиальным образом.
Small team approach Командный подход
In carrying out its task, the assessment team pursued an approach that included an evaluation of the benchmarks and the security situation, as well as other important aspects of the overall peace consolidation and national recovery process. При решении поставленной перед ней задачи группа по оценке применяла подход, который предусматривал оценку контрольных показателей и обстановки в плане безопасности и других важных аспектов общего процесса укрепления мира и восстановления страны.
Their success with the wormhole emboldened the effects team to try the same approach with the black hole. Их успех с пространственно-временными тоннелями ободрил членов команды спецэффектов, и они начали применять тот же подход к черной дыре.
His delegation questioned the expertise of JIU to carry out such a technical, highly specialized study, and wondered whether it had engaged a team of experts able to approach the subject objectively and comprehensively. Его делегация сомневается в том, что ОИГ имеет практический опыт проведения такого технического и высокоспециализированного исследования, и интересуется, привлекала ли она группу экспертов, способных объективно и комплексно рассмотреть эту проблему.
The Action Team recommends a pragmatic approach, building on the experience of existing operational initiatives, such as the International Charter on Space and Major Disasters, in the response phase and expanding the role of the proposed organization to the full cycle of disaster management. Инициативная группа рекомендует применить прагматический подход, предусматривающий учет опыта существующих оперативных инициатив, таких как Международная хартия по космосу и крупным катастрофам, на этапе реагирования и повышение роли предлагаемой организации в рамках всего цикла мер по борьбе со стихийными бедствиями.
Unfortunately, this has not been Trump’s focus so far: he has rarely mentioned innovation, and his team is considering a dangerous approach that could actually undermine it. К сожалению, этот вопрос пока не попал в центр внимания Трампа: он редко упоминает об инновациях, а его команда готовит опасные решения, которые фактически могут подорвать процесс инноваций.
In the end, however, he tries to warn his own imperialist team of the futility of their brutal approach: В конце, однако, он пытается предостеречь свою собственную империалистическую команду о тщетности их зверского подхода:
In the end, however, he tries to warn his own imperialist team of the futility of their brutal approach: “What do we have to offer them? В конце, однако, он пытается предостеречь свою собственную империалистическую команду о тщетности их зверского подхода: «Что мы можем предложить им?
On the basis of work already being carried out by the United Nations country team, an innovative and less orthodox approach to the use of humanitarian and rehabilitation support should be attempted, recognizing the complexities of the situation in the Democratic Republic of the Congo, to reduce the dependency on external assistance and to help create conditions locally for peace and reconciliation. С учетом результатов работы, уже проводимой страновой группой Организации Объединенных Наций, необходимо предпринять усилия для применения новаторского и менее традиционного подхода к использованию гуманитарной и реабилитационной помощи при признании сложного характера положения в Демократической Республике Конго, с тем чтобы сократить зависимость от внешней помощи и способствовать созданию на местах условий для обеспечения мира и примирения.
The Organization must mobilize resources, perhaps initially through the local United Nations country team, and take a more vigorous and concerted approach in order to address this problem and achieve a sustainable change in the lives of young girls and women in the Democratic Republic of the Congo. Организации Объединенных Наций необходимо мобилизовать ресурсы — на начальном этапе, возможно, через местную страновую группу Организации Объединенных Наций — и использовать более активный и согласованный подход для решения этой проблемы и обеспечения необратимых изменений в жизни девочек и женщин в Демократической Республике Конго.
On 9 September, the humanitarian country team partners agreed to formalize the cluster approach in Nepal, designating cluster leads to enhance coordination and accountability in food (WFP), health (WHO), nutrition (UNICEF), protection (OHCHR), water, sanitation and hygiene (UNICEF), camp coordination and camp management (IOM) and education (UNICEF and Save the Children). 9 сентября партнеры по гуманитарной деятельности решили в рамках страновой группы официально внедрить кластерный подход в Непале и в целях улучшения координации и подотчетности назначили конкретные учреждения ответственными за работу по каждому кластеру: продовольствие (ВПП), здравоохранение (ВОЗ), питание (ЮНИСЕФ), защита (УВКПЧ), водные ресурсы, санитария и гигиена (ЮНИСЕФ), координация работы лагерей и управление ими (МОМ) и образование (ЮНИСЕФ и организация «Спасти детей»).
At the RAND Corporation, for example, a team of researchers has laid out a comprehensive approach to building a successful Palestinian state, covering governance, security, education, health, water, investment - as well as long-term economic relations with Israel and the outside world. Например, группа исследователей при корпорации RAND разработала комплексный подход к построению успешного палестинского государства, охватывающий системы управления, безопасности, образования, здравоохранения, водоснабжения, инвестиций, а также долгосрочных экономических отношений с Израилем и внешним миром.
While outside the evaluation scope of internal knowledge sharing, an initiative of the United Nations country team in India is worth discussing for the noteworthy approach taken to knowledge sharing. За рамками проводимой оценки процесса внутреннего обмена знаниями стоит рассмотреть инициативу страновой группы Организации Объединенных Наций в Индии, поскольку она применяет достойный упоминания подход к процессу обмена знаниями.
With dedication and professionalism, the team has a passion for online trading that fuels their dynamic approach to the market allowing them to adapt to any changes and remain at the very forefront of the industry. Однако наши сотрудники не только профессионалы, но и энтузиасты, а потому испытывают радость не только от самих изменений, внесенных в платформу, но и от вашей положительной на них реакции. Желание клиента - закон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!