Примеры употребления "taught" в английском с переводом "учащийся"

<>
Similarly, the number of pupils taught can only at best be a starting point. Аналогичным образом, численность учащихся может в лучшем случае служить только отправным пунктом.
90 per cent of pupils were taught in maintained nursery, primary and secondary schools. 90 % учащихся посещали государственные детские сады, начальные и средние школы.
There are 6 experimental classes, which involve 122 students where all subjects are taught in Bulgarian. Создано 6 экспериментальных классов, в которых обучаются 122 учащихся и в которых все предметы преподаются на болгарском языке.
Pupils without any knowledge of German are taught intensive German over the course of one year (22 lessons a week). Учащиеся без какого бы то ни было знания немецкого языка проходят интенсивный курс изучения этого языка в течение одного года (22 урока в неделю).
I taught at a local middle school this year, and a lot of students there didn’t have access to the Internet at home. В этом году я читал лекции в одной местной школе, и у многих учащихся этой школы дома не было интернета.
Please describe support mechanisms that are in place, if any, to assist ethnic minority students in schools to cope with subjects that are taught using Chinese as the medium of instruction. Просьба описать существующие механизмы поддержки, если таковые имеются, для оказания помощи учащимся школ из числа этнических меньшинств в изучении предметов, которые преподаются на китайском языке.
The TIMSS also collects a trove of information about a student’s educational surroundings, including the amount of time spent on a subject, how classes are taught, and the training their teachers have received. Исследователи TIMSS также собирают информацию об окружении учащихся в школе и об обстановке, в том числе, о количестве времени, уделяемом тому или иному предмету, о том, как ведется обучение, и какое образование и уровень подготовки у учителей.
Under the general provisions of the 1959 Minority School Act, every pupil is entitled to being taught in Slovenian, or to learn Slovenian as a compulsory language, in schools designated by law if this is the wish of the pupil's legal representative (“parents'rights”). В соответствии с общими положениями Закона о школах для меньшинств 1959 года каждый учащийся имеет право на обучение на словенском языке или на изучение словенского в обязательном порядке в школах, определенных законом, если таково желание юридического представителя учащегося (" родительские права ").
However, it should be noted that by the Basic and Upper Secondary School Act a student is entitled to select a school according to his or her interests and abilities, to select subjects within the range of subjects taught at school, or to study according to an individual curriculum. Однако следует заметить, что в соответствии с Законом о базовой и полной средней школе учащийся имеет право сам выбирать школу по своим интересам и способностям, выбирать предметы из числа тех, которые преподаются в школе, и учиться по индивидуальной программе.
Under blockade and lacking resources, Cuba had given priority to the collective use of information and communication technologies: it had ensured the televised teaching of computer skills in the schools from the earliest age, brought university courses to all towns through computers and audio-visual media, established a network of community facilities that taught computer skills. В условиях блокады и нехватки ресурсов Куба уделяет первоочередное внимание коллективному использованию информационных и коммуникационных технологий: она обеспечила с помощью телевидения обучение компьютерным навыкам учащихся в школе с самого раннего возраста, организовала проведение университетских курсов во всех городах с помощью компьютеров и аудиовизуальных средств массовой информации, создала сеть центров на базе общин для обучения пользованию компьютерами.
The “Personal Social and Health Education Framework” sets out, through all the four key stages in schools (pupils from age 5 to 16), a structured programme of learning opportunities through which pupils can be taught the knowledge, skills and understanding to take responsibility for themselves, show respect for others and to develop the self awareness and confidence needed for life. " Рамочная программа личного, социального и медицинского просвещения " предусматривает введение на всех четырех ступенях базового образования в школе (учащиеся в возрасте от 5 до 16 лет) структурной программы обучения, в рамках которой учащимся будут преподаваться знания, навыки и понимание таких вопросов, как ответственность за собственные поступки, уважение других, а также развитие самосознания и уверенности в себе, необходимых в жизни.
Compared with the situation in 1982 — when there had been only two private schools in rural areas, no government schools, and some Islamic madrasas that taught some Arabic and Koranic studies up to the third grade — virtually every one of the 90 islands had a good public school up to the seventh grade, with mandatory secondary schools in the case of those with over 100 pupils. По сравнению с ситуацией в 1982 году, когда в сельских районах было всего лишь две частные и ни одной государственной школы и несколько мусульманских медресе, где учащиеся до третьего класса изучали арабский язык и Коран, практически на каждом из 90 островов есть хорошая государственная школа с обучением до седьмого класса и обязательная средняя школа на тех из них, где насчитывается больше 100 учеников.
General education schools in Uzbekistan currently teach pupils in seven languages: Uzbek, Russian, Karakalpak, Kazakh, Turkmen, Tajik and Kyrgyz. В Узбекистане в настоящее время обучение учащихся в общеобразовательных школах осуществляется на семи языках: узбекском, русском, каракалпакском, казахском, казахском, таджикском, киргизском.
The Programme also provided equipment, computer labs, libraries and other teaching aids to 190 schools, benefiting over 5,000 students. В рамках Программы было также предоставлено оборудование, компьютерные классы, библиотеки и другие учебные материалы 190 школам, в которых обучаются более 5000 учащихся.
The objective is not to teach all students the same thing, but rather to provide students with a solid foundation in the academic fields that they choose. Ее основная цель заключается не в передаче учащимся одинаковым знаний, а в том, чтобы учащиеся получили прочные знания в тех областях, которые они сами выбрали.
In Teach to One classrooms students master the skills on their personal learning path through online or live instruction, task sessions involving real-world applications of the material, and project-based sessions. В рамках программы Teach to One учащиеся осваивают навыки, предусмотренные их индивидуальным учебным планом, посредством общения с педагогом, вживую или онлайн, выполнения специальных заданий, предполагающих применение тех или иных знаний в реальном мире, или подготовки разнообразных проектов.
Some 248 additional teachers were employed by the Education Department, 67 to replace teachers who were unable to make it to their workplace and 181 to extend remedial teaching to low achievers. Департамент образования дополнительно нанял порядка 248 преподавателей: 67 — для замещения преподавателей, которые не могли добраться до работы, и 181 — для проведения дополнительных занятий с плохо успевающими учащимися.
Personnel from the State inspectorates give talks and hold seminars on environmental subjects for pupils and teachers in secondary schools and for teachers of palaeology, biology and geography and help schools to design environmental teaching programmes. Работники государственных экологических инспекций проводят беседы и семинары по экологическим темам для учащихся и учителей средних школ, преподавателей природоведения, биологии, географии, оказывают помощь учебным заведениям в разработке экологических учебных программ.
Organized additional teaching help has undoubtedly contributed to such a satisfactory result, which indicates that the majority of these students have overcome the language difficulties and have integrated into the school environment (greater difficulties are being experienced by asylum-seeker children). Дополнительно организованная помощь преподавателей, несомненно, способствовала достижению таких позитивных результатов, которые свидетельствуют о том, что большинство этих учащихся преодолели языковые трудности и интегрировались в школьную среду (с более серьезными трудностями сталкиваются дети- просители убежища).
Under article 32 of the 1993 Education Act, pupils in general education schools are entitled to protection against unlawful acts on the part of the administration and teaching and other staff that infringe their rights or injure their sense of honour and dignity. Согласно статье 32 Закона Республики Таджикистан " Об образовании " от 1993 года учащиеся общеобразовательных школ имеют право на защиту от неправомерных действий администрации, педагогических, других работников, которые нарушают право или унижают их честь и достоинство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!