Примеры употребления "talk of" в английском с переводом "говорить"

<>
We talk of people as human capital. Мы говорим о людях как о "человеческом капитале".
Today we talk of people as an asset. Сегодня же мы говорим о населении как об активе, достоянии.
There's talk of a failed love affair a few years ago. Говорят, что у нее был неудачный роман несколько лет назад.
Others talk of the importance of obeying the ``rules of the game." Другие говорят о важности соблюдения "правил игры".
It's the talk of the town and everyone is pretty excited. Весь город говорит об этом, и все весьма взволнованы.
Emigration is the talk of the town, the Sept. 10 article in The Economist said. Все говорят об эмиграции, о чем пишет Economist в своей статье от 10 сентября.
We hear talk of new banking regulations and even of a new global financial architecture. Говорят о введении новых нормативных документах по банковской деятельности и даже о новой мировой финансовой архитектуре.
There is talk of regulating the financial sector, but governments are afraid to shake confidence. Много говорят о регулировании финансового сектора, но правительства боятся нарушить доверие.
The villagers talk of beasts who feed on blood, and if these country imbeciles know. Деревенские говорят о чудовищах, что кормятся кровью, если бы эти дураки знали.
Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country. Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны.
Meanwhile, financial markets fret about the country's budget deficit and talk of a serious crisis. Тем временем, финансовые рынки пожирают бюджетный дефицит страны и говорят о серьезном кризисе.
She visited remote areas and listened to the villagers talk of watching "their land laid to waste." Она посещала самые отдаленные уголки страны и слушала, как в деревнях говорили о том, что их земля опустошена, разорена и неухожена.
If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing. Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете.
There is already talk of new projects in capacity building, agriculture, and the promotion of cultural cooperation. Уже говорят о новых проектах в сфере создания потенциала, сельского хозяйства и содействия культурному сотрудничеству.
Experts no longer talk of the conflict lasting months; they speak in terms of years, or even decades. Эксперты уже не говорят том, что конфликт продлится месяцы; они говорят о годах или даже десятилетиях.
Everywhere, politicians, generals, and even diplomats talk of military strategies and maneuvers, but everywhere something utterly different is needed. Политики, генералы и даже дипломаты везде говорят о военных стратегиях и маневрах, но во всех этих регионах нужно нечто совершенно иное.
There is talk of giving the relationship a new lease of life in the age of Trump and Brexit. Говорят о придании отношениям второго дыхания во время президентства Трампа и «Брексита».
But now there is talk of how the global crisis is slowing down these economies and killing off discretionary spending. Однако в настоящее время говорят о том, каким образом мировой кризис замедляет развитие этих рынков и уничтожает расходы не первой необходимости.
Simply put, talk of “Brexit” has exposed Europe’s economic and political fault lines – and there is no going back. Проще говоря, разговоры о «Brexit» выставили публике экономические и политические неисправности Европы - и уже нет пути назад.
Leading Bush administration officials used to talk of the US current-account deficit being a "gift" to the outside world. Ведущие чиновники администрации Буша говорили о дефиците текущего счета США, как о "подарке" внешнему миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!