Примеры употребления "taking initiative" в английском

<>
The countries themselves have to demonstrate their ownership of the various programmes by taking initiative in effort to attain their development goals. Сами страны должны продемонстрировать свою ответственность за различные программы, беря на себя инициативу по достижению поставленных в них целей развития.
Way to take initiative, Nate. Способ взять на себя инициативу, Нейт.
The Prosecutor General encouraged that prosecutors of territorial prosecutor's offices in the regions would take initiative to conduct regional media monitoring. Генеральный прокурор призвал прокуроров территориальных прокуратур в регионах выступать с инициативой о проведении мониторинга региональных средств массовой информации.
Despite obvious destruction of Serb cultural monuments in the period immediately after June 1999, UNMIK together with KFOR did not take initiative to stop or prevent it. Несмотря на очевидные свидетельства разрушения сербских культурных памятников в период после июня 1999 года, ни МООНК, ни СДК не выступили с инициативой остановить или предотвратить этот процесс.
This is just a district commander taking initiative on his own. Просто начальник округа действует по собственной инициативе.
Look, this is just a District Commander taking initiative on his own. Просто начальник округа действует по собственной инициативе.
But you keep taking initiative like that, and I promise, commissions will abound. Но если ты продолжишь быть таким же инициативным, обещаю, комиссий будет достаточно.
Just taking initiative. Просто проявляю инициативу.
By taking an initiative without forcing any nations beyond their usual policy, the Committee could play a significant role in helping countries that are not directly involved in space exploration activities to become part of that great venture with limited investment. Проявляя инициативу и не принуждая при этом какие-либо государства выходить за рамки обычно осуществляемой ими политики, Комитет мог бы сыграть значительную роль в оказании помощи странам, которые прямо не вовлечены в космические исследования, стать участниками этой важной деятельности даже при ограниченном инвестировании.
The leaders express their gratitude to the Chairman and members of the Follow-up and Action Committee established by the Extraordinary Arab Summit in Cairo for their efforts to implement the Summit resolutions and stress its importance as an essential working mechanism responsible for following up implementation of those resolutions and taking the initiative in the regional and international arenas. Лидеры выражают свою признательность председателю и членам Комитета по последующим действиям, созданного Чрезвычайной конференцией арабских государств на высшем уровне в Каире, за их усилия по осуществлению резолюций Конференции и подчеркивают его значение в качестве важного рабочего механизма, ответственного за дальнейшие меры по осуществлению этих резолюций и за принятие инициатив на региональной и международной аренах.
We thank the Norwegian Government for taking the initiative, in collaboration with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), to call a high-level meeting on 27 November 2006 in Oslo, to advocate for the effective implementation of the 1994 Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Relief, which have now been updated. Мы признательны правительству Норвегии за инициативу по созыву — совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности (УКГД) — 27 ноября 2006 года в Осло совещания высокого уровня в поддержку эффективного осуществления «Руководящих принципов использования военных ресурсов и средств гражданской обороны при оказании помощи в случае стихийных бедствий» 1994 года, которые теперь существуют в обновленной редакции.
Mr. Dumitru (Romania): We are very honoured by your presence, Mr. Minister, and we wish to thank you and the Algerian presidency for taking the initiative of holding this very important and timely meeting on a highly topical matter. Г-н Думитру (Румыния) (говорит по-английски): Г-н министр, ваше присутствие является для нас большой честью, и мы хотели бы поблагодарить Вас и председательствующую в Совете алжирскую делегацию за инициативу проведения этого очень важного и своевременного заседания по крайне актуальному вопросу.
Mr. Wang Guangya (China) (spoke in Chinese): I would like to express my thanks to the United Kingdom for taking the initiative to organize this open debate on post-conflict peacebuilding. Г-н Ван Гуанъя (Китай) (говорит по-китай-ски): Я хотел бы выразить свою признательность Соединенному Королевству за его инициативу по организации этих открытых прений по вопросу о постконфликтном миростроительстве.
That's called taking the initiative, son. Это называется "проявить инициативу", сынок.
It starts with a small group of Googlers taking the initiative to do something. Сначала небольшая группа Гуглеров берет на себя инициативу за какой-нибудь проект.
Mr. Harrison (United Kingdom): My delegation would like to thank you, Madam President, and your Mission for taking the initiative of holding this debate today. Г-н Харрисон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы поблагодарить Вас, г-жа Председатель, и Ваше Представительство за то, что вы выступили с инициативой проведения сегодня этого заседания.
California and Oregon are taking the initiative. Калифорния и Орегон принимают меры.
Mr. Sharma (India): We are grateful to you, Mr. President, for arranging this meeting so expeditiously, and to the German delegation, led by Ambassador Kastrup, for taking the initiative to prepare the draft resolution and mobilizing support for it in such a short time. Г-н Шарма (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я признателен Вам за столь оперативный созыв этого заседания, а также благодарю делегацию Германии под руководством посла Каструпа за выдвижение инициативы по подготовке данного проекта резолюции и мобилизации поддержки этому проекту в столь короткие сроки.
General lack of a pro-active attitude to Bureau decisions affecting rapporteurs, such as on prospective dates for the presentation of reports to the Commission or the Third Committee, that is, taking the initiative to work with Bureau staff to ascertain likely reporting dates at least four months in advance. Общее отсутствие активной позиции в отношении касающихся докладчиков решений Бюро, например в отношении перспективных дат представления докладов Комиссии или Третьему комитету, иными словами,- безынициативность в работе с сотрудниками Бюро по определению наиболее вероятных дат представления докладов, по меньшей мере, за четыре месяца заблаговременно.
After all, nothing prevents the Secretary-General from taking the initiative to make proposals; it will be up to Governments whether or not to accept them. В конце концов, ничто не мешает Генеральному секретарю выступить с инициативой и выдвинуть соответствующие предложения, а государства будут решать, принимать их или не принимать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!