Примеры употребления "take journey" в английском

<>
And Ridley, as Rey, takes on the hero’s journey with such aplomb that it’s hard not to imagine a generation of girls and boys alike pretending to be her at recess. А Ридли в роли Рей отправляется в путешествие с таким самообладанием, что поневоле представляешь, как девочки и мальчики на школьных переменах будут ей подражать.
Graphic designer Stefan Sagmeister takes the audience on a whimsical journey through moments of his life that made him happy - and notes how many of these moments have to do with good design. Графический дизайнер Стефан Загмайстер отправляется с аудиторией в фантастическое путешествие по моментам своей жизни, сделавшим его счастливым - и отмечает те моменты счастья, которые зависели от хорошего дизайна.
Let me take you on a journey of several powers of 10 - from the millennium scale to the year scale - to try to persuade you of this. Давайте совершим путешествие через несколько порядков временной шкалы - - начиная от масштаба тысячелетий и заканчивая годами - и я постараюсь убедить вас в этом.
I'm going to try to take you on a journey of the underwater acoustic world of whales and dolphins. Я попытаюсь взять вас в путешесвие в мир подводной акустики дельфинов и китов.
In the next 18 minutes, I'm going to take you on a journey. На протяжении следующих 18 минут, я собираюсь взять вас в путешествие.
And I remember looking at the guys thinking, "What do I take from this journey?" You know? Seriously. Помню, я, глядя на ребят, думал: "Какой урок я могу вынести из этого путешествия?"
What I take from this journey, from my journeys, is that, in fact, within every fiber of my belief standing here, I know that we can make the impossible possible. Урок, которому я научился в этом и в других своих путешествиях, стал частью моей души. И я хочу сказать вам то, во что твёрдо верю: Мы можем сделать невозможное возможным!
To save weight, water would be extracted from the Martian air, and the oxidizer for the fuel needed to take off for the journey back to Earth would be manufactured on Mars. Для экономии веса воду придется добывать из атмосферы Красной планеты, а окислитель для топлива, необходимый для взлета на обратном пути, надо будет делать на Марсе.
I'd like to take you on a visual journey through some of the events and issues I've been involved in over the past 25 years. Я бы хотел показать вам некоторые события в которые я был вовлечён последние 25 лет.
Now, I'm going to take you on a little journey here. Теперь я хочу предложить вам небольшой экскурс.
So bear with me as I take you through this journey. Прошу вашего терпения, пока я буду рассказывать.
For those of us in Cuba old enough to take a similar trip, our journey with Che, the young man with the funny accent and starred beret, began with less romance. Для тех из нас на Кубе, кто уже достаточно взрослый для того, чтобы предпринять подобное путешествие, наше собственное путешествие с Че - молодым человеком со смешным акцентом и беретом со звездой - началось менее романтично.
Then the statue will take us through the final journey. Тогда статуэтка поведёт нас в последний путь.
Finally, you take several others along for the journey, without informing them about how well (or poorly) equipped you are. Затем, вы берете с собой несколько знакомых не сообщив им о том, насколько хорошо (или плохо) вы подготовлены к этой поездке.
This is the S.S. Great Western that he built to take care of the second half of that journey. Это пароход "Грейт Вестерн", который он построил, тот самый, который брал на себя вторую часть пути.
It will take us about four months to make this return journey. У нас займёт четыре месяца пройти по обратному маршруту.
Take that lightsaber and try to strike me down, and your journey toward the dark side will be complete. Достань световой меч и убей меня, тогда твой путь к темной стороне будет окончен.
If the vehicle is unable to return to the premises within [return to the headquarters of the undertaking can only take place after] a period of [more than a] one week [as] calculated from the day of the breakdown or the observed malfunctioning, the repair shall be effected [during the journey] en route. Если транспортное средство не может быть возвращено на предприятие в течение [возвращение на предприятие возможно только по истечении] [одной недели] [более чем] одной недели, считая со дня поломки или констатации неправильного функционирования, то ремонт должен производиться [в дороге] в ходе поездки.
The aim of that document was to decide whether the transport document should take care of some peculiarities of the transport of particular products that are delivered to multiple consignees who are not always known at the time the vehicle begins its journey. Цель этого документа состояла в том, чтобы решить, должны ли в транспортном документе учитываться некоторые особенности перевозки отдельных видов продукции, доставляемой многочисленным грузополучателям, которые не всегда известны в момент отправления транспортного средства.
How long will the journey take? Сколько времени займет дорога?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!