Примеры употребления "take different tack" в английском

<>
Team Obama has taken a different tack. Команда Обамы пошла другим путем.
People take different approaches to advertising, so you can use these tools to create your ads: В рекламе существуют разные подходы, и вы можете использовать для создания рекламных объявлений следующие инструменты:
But German Bundesbank Executive Board member Andreas Dombret tried a different tack. Однако член исполнительного совета немецкого Бундесбанка Андреас Домбрет предпочёл иной подход.
Responses to the challenge of global pluralism will take different forms in different parts of the Orthodox world. Реакция на глобальный плюрализм примет разные формы в разных частях православного мира.
But the Soviet Union’s aging communist leadership, encouraged by the OPEC-generated oil-price explosion and the discovery of massive hydrocarbon reserves in western Siberia, took a different tack, using natural-resource revenues to finance continued military expansion. Но стареющее коммунистическое руководство Советского Союза, воодушевленное взрывом цен на нефть за счёт ОПЕК и открытием массивных запасов углеводородов в Западной Сибири, заняло иную позицию, используя доходы от природных резервов для финансирования дальнейшей военной экспансии.
Constructive populism cannot be cynical; it must be realistic, and it must recognize that progress may be gradual and take different forms in different places. Конструктивный популизм не может быть циничным; но он должен быть реалистичным, он должен признавать, что прогресс может быть постепенным, может принимать разные формы в разных странах.
On an entirely different tack, at University of Washington, they, a few years ago, were doing an experiment where they captured some crows on campus. Или возьмем пример из совсем другой области. В Вашингтонском университете несколько лет назад делали эксперимент, и надо было словить пару ворон, что летали по территории.
These could take different forms, but what is important is that they are truly inclusive at a local level, and that they get support from district, regional, and national power structures when they highlight abuses. Такие образования могут принимать различные формы, но очень важно добиться того, чтобы они охватывали все сегменты общества на местном уровне и пользовались поддержкой районных, региональных и национальных властных структур при выявлении злоупотреблений.
Communication can take different forms: welcome letters, special announcements, thank-you emails, and invoices to name just a few. Это общение может принимать различные формы: приветственные бумажные письма, специальные объявления, благодарственные электронные сообщения, счета-фактуры и так далее.
Because with that beautiful photo, maybe I can also package this little box here that talks about how steaming and boiling actually take different amounts of time. Объясняя эту красивую фотографию, у меня есть шанс поместить маленькую вставку в углу, которая рассказывает, почему обычная варка и варка на пару требуют разного количества времени.
We need stories that have different kinds of heroes willing to take different kinds of risks - risks that confront recklessness head on, that put the precautionary principle into practice, even if that means through direct action - like hundreds of young people willing to get arrested, blocking dirty power plants or fighting mountaintop-removal coal mining. Сказки, в которых герои другие, и они рискуют иначе, давая бой безрассудству, реализуя на практике принцип предосторожности, даже если придётся, собственно, действовать - как те сотни молодых людей предпочтут быть арестованными за то, что они пикетируют "грязные" энергостанции, или за их борьбу с угольными разработками.
Water subsidies can take different forms and can either be paid in kind (e.g. free water per households or head), in cash (e.g. managed through the billing system, with government-funded subsidies deducted from the consumers'bills), or through social tariffs which cross-subsidize poorer households. Субсидии в секторе водоснабжения могут предоставляться в различной форме, в частности в натуральной форме (например, бесплатная поставка воды в расчете на домашние хозяйства или душу населения), в денежной форме (например, финансируемые государством субсидии вычитаются из счетов, выставляемых потребителям) или в форме социальных тарифов путем перекрестного субсидирования более бедных домашних хозяйств.
These initial contacts with the victims of trafficking, which are the first step in the social protection project, can take different forms. Эти первоначальные контакты с жертвами торговли людьми, являющиеся первым шагом по осуществлению проекта социальной защиты, могут принимать различные формы.
Cooperation in cross-border insolvencies may take different forms and may include, as suggested in article 27 of the Model Law, communication between the courts, between the courts and insolvency representatives and between the insolvency representatives, as well as the use of cross-border insolvency agreements, coordination of hearings, and coordination of the supervision and administration of the debtor's affairs. Сотрудничество в делах о трансграничной несостоятельности может осуществляться в различных формах и может включать, как это указано в статье 27 Типового закона, сношения между судами, между судами и управляющими в делах о несостоятельности и между управляющими в делах о несостоятельности, а также использование соглашений по делам о трансграничной несостоятельности, координацию слушаний и координацию управления деловыми операциями должника и надзора за ними.
States also take different positions as to whether the actual amount of the secured obligation (including the rate of interest, if any) must be stated in the security agreement itself and whether that amount must be expressed in a currency and, if so, in what currency it must be expressed. Кроме того, различные государства занимают разные позиции по вопросу о том, следует ли указывать фактическую сумму обеспечиваемого обязательства (включая процентную ставку, если таковая имеется) в самом соглашении об обеспечении, следует ли ее указывать в какой-либо валюте и в какой именно.
While career paths may take different forms and may not necessarily be predictable in this rapidly changing world, occupational networks will help staff to move within and across functions and occupations and will support more systematic cross-functional training and mobility. Хотя процесс развития карьеры может приобретать различные формы и не обязательно может быть предсказуемым в быстро меняющихся условиях, профессиональные сети помогут сотруднику выполнять различные функции и обязанности и будут содействовать многофункциональной профессиональной подготовке и обеспечению мобильности.
The benefit generated by policy may take different forms such as an increase in output-price, a reduction in input-price, a tax rebate, an interest rate concession, or a direct budgetary transfer. Обеспечиваемые такой политикой льготы могут предоставляться в различной форме, например в форме повышения цены конечной продукции, снижения цены факторов производства, налоговых скидок, льготных процентных ставок и прямых бюджетных трансфертов.
The Conference underlines that the “necessary measures” referred to in Article IV of the Convention may take different forms, such as legislation, regulations, etc. Конференция подчеркивает, что " необходимые меры ", упомянутые в статье IV Конвенции, могут выступать в разных формах, таких как законодательство, регламенты и т.д.
While career paths may take different forms and may not necessarily be predictable in this rapidly changing environment, the development of career models with potential career paths and cross-over points will help staff to move within and across functions and occupations and will support a more systematic cross-functional training and staff mobility. Хотя развитие карьеры может осуществляться в разных формах и не может носить предсказуемого характера в сегодняшнем быстро меняющемся окружении, разработка моделей развития карьеры с определением потенциально возможных направлений развития карьеры и точек смены места работы поможет сотрудникам перемещаться внутри или за пределы производственных участков и профессиональных групп и позволит наладить более систематическое многопрофильное обучение и обеспечить мобильность персонала.
Depending on the State, time period and reprocessing market (whether commercially attractive or not), assurance of service for spent fuel storage may take different forms. В зависимости от государства, периода времени и рынка переработки (того факта, является ли он коммерчески привлекательным или нет) гарантии предоставления услуг по хранению отработавшего топлива могут принимать различные формы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!