Примеры употребления "survival" в английском с переводом "выживаемость"

<>
Child survival is the new green. Детская выживаемость - вот новейшая цель.
The linearity is very strong between child survival and money. Есть значительная линейная зависимость между выживаемостью детей и доходом.
Can you see, as the years pass by, child survival is increasing? Видите, как с течением лет детская выживаемость улучшается?
It's only by child survival that we will stop population growth. Только через детскую выживаемость мы остановим рост народонаселения.
If these survival rates were constant, then distances separating existing sequences could be calculated. Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
So here's actually the patient survival data from eight different types of cancer. У нас есть данные о выживаемости пациентов с 8-ю разными типами рака.
And down here, child survival, the percentage of children surviving childhood up to starting school: А вот здесь откладывается выживаемость ребёнка - процент родившихся детей, проживших вплоть до школьного возраста.
Here you have child mortality - that is, survival - four kids dying there, 200 dying there. вот у нас детская смертность, точнее, выживаемость. здесь умирают 4 ребенка [на тысячу], здесь - 200.
[Studies show that the lower the collision speed of a vehicle, the higher the survival rate of pedestrians. [Исследования показывают, что чем ниже скорость при столкновении с транспортным средством, тем выше коэффициент выживаемости пешеходов.
Older women and those whose cancer was more advanced at the time of diagnosis had the poorest survival rates. Женщины более старшего возраста и те, у кого рак был в более поздней стадии на момент постановки диагноза, имели самые низкие коэффициенты выживаемости.
You'll notice they all lived, the ones on the top line - that's a 100 percent survival rate. Как вы видите, все мыши, что на верхней линии, выжили. 100-процентная выживаемость.
Twenty years ago, doctors would have cut off my leg and hoped, and there was a 15 percent survival rate. 20 лет назад доктора оттяпали бы мне ногу и молились бы, потому что выживаемость была 15%.
The iron laws of evolution governed their survival, and those who couldn't compete died early and were soon forgotten. Железные законы эволюции определяли их выживаемость, и слабые умирали молодыми и предавались забвению.
The bars represent survival time taken from the era in which there was only chemotherapy, or surgery, or radiation available. Столбцы показывают время выживаемости, которое было в период, когда доступны были только химиотерапия, хирургия либо лучевая терапия.
As income doubles, infant survival tends to rise proportionately, a trend reflected in other measures of health and of wealth. При удвоении дохода выживаемость младенцев пропорционально возрастает, и это отражает общую тенденцию, складывающуюся и по другим показателям здоровья и благосостояния.
So the only way of really getting world population [growth] to stop is to continue to improve child survival to 90 percent. Значит, единственный путь остановить рост населения Земли - это продолжать улучшать детскую выживаемость до уровня в 90%.
And on this, heath, child survival, and it doesn't come as a surprise that Africa south of Sahara is at the bottom. А это - здоровье, выживаемость детей. Не удивительно, что Африка южнее Сахары находится внизу графика.
The whole emerging world joins the Western world with good child survival and small family size, but we still have the poorest billion. Мир с переходной экономикой целиком присоединятся к Западу по показателям детской выживаемости и малого размера семьи. Но всё ещё остаётся миллиард беднейших.
Economic growth to me, as a public-health professor, is the most important thing for development because it explains 80 percent of survival. Для меня, профессора по вопросам общественного здравоохранения, экономический рост исключительно важен для развития: он обеспечивает 80% выживаемости.
Thus, Hatoyama is forced to subordinate Japan's alliance with the US to his government's survival, at least until next summer's upper-house elections. Таким образом, Хатояма вынужден подчиняться японскому альянсу с США для обеспечения выживаемости своего правительства, по крайней мере, до выборов в верхнюю палату парламента, которые состоятся следующим летом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!