Примеры употребления "surrenders" в английском

<>
It has to totally surrender, as one surrenders to an anesthesiologist. Он должен полностью покориться, как человек покоряется анестезиологу.
The technology could buy time, but it surrenders control of the planetary thermostat to those who hold the hoses. Эта технология могла бы дать нам дополнительное время, но она дает управление планетарного термостата тем, кто ответственный за шланги.
Some important voluntary surrenders also took place, including those connected to the Dubrovnik case, which was facilitated by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and of the Republics. Имели место и важные случаи добровольной явки, в том числе и лиц, связанных с делом Дубровника, чему содействовали союзные и республиканские власти Союзной Республики Югославии.
Nastase knows that if he surrenders to the popular mood, raising salaries dramatically and stalling privatization, the economy will be crippled and Romania’s chances of joining the EU disappear. Настасе знает, что если уступит популистским настроениям, резко поднимет зарплаты и остановит приватизацию, то экономика серьезно пострадает, и шансы Румынии на вступлении в ЕС пропадут.
If, however, the secured creditor registers the notice after it surrenders possession of the asset, the priority of the security right dates only from the time that the secured creditor registers the notice. Однако если обеспеченный кредитор регистрирует уведомление после передачи им владения активом, то приоритет обеспечительного права считается установленным только с момента времени, когда обеспеченный кредитор регистрирует такое уведомление.
If the Tribunal's trial docket increases, either because new indictments result in surrenders or transferral of accused to the Tribunal or because already-indicted fugitives are arrested and transferred, predictions regarding the completion of work at first instance will necessarily change. В случае увеличения списка дел к слушанию в Трибунале, либо по причине передачи или препровождения обвиняемых Трибуналу на основании новых обвинительных заключений, либо по причине ареста и препровождения скрывающихся от правосудия лиц, по которым уже вынесены обвинительные заключения, прогнозы в отношении завершения работы в первом случае обязательно изменятся.
Those actors clearly announce their intention to use nuclear weapons not only to escalate an already occurring war, but also to control escalation throughout crises and force Western surrenders and retreat because they are more willing to threaten the use of these weapons. Все больше стран заявляют о своем намерении использовать ядерное оружие не только для эскалации уже существующих войн, но и для контроля над ситуацией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!