Примеры употребления "support the right" в английском

<>
Like the majority of States Members of the United Nations, Syria has supported the right of peoples to freedom and self-determination and Syria continues to support the right of its Palestinian brethren to stand up for their just cause and for their legitimate right to self-determination, to return to their territory and to establish their independent State with Jerusalem as its capital in accordance with internationally recognized resolutions. Как и большинство государств — членов Организации Объединенных Наций Сирия поддерживает право народов на свободу и самоопределение и продолжает выступать в поддержку права своих палестинских братьев на защиту их справедливого дела и законного права на самоопределение, возвращение на свою территорию и создание собственного независимого государства со столицей в Иерусалиме в соответствии с международно признанными резолюциями.
While we support the right of all countries to the peaceful use of nuclear energy — including the acquisition of know-how and nuclear technology for peaceful purposes — we call on all parties to support the path of negotiations and peaceful solutions with regard to the Iranian nuclear issue. Поддерживая право всех стран на использование ядерной энергии в мирных целях, включая приобретение «ноу-хау» и ядерной технологии для ее использования в мирных целях, мы призываем все стороны поддержать путь переговоров и мирного урегулирования иранской ядерной проблемы.
Ms. Motta (Associazione Jaima Sahrawi), speaking as a member of the parliamentary friendship group with the Saharan people, said that the Italian Chamber of Deputies had recently voted to support the right to self-determination of the Saharan people in keeping with its long-standing commitment to the latter. Г-жа Мотта (Ассоциация " Джаима сахрави "), выступая в качестве члена парламентской группы дружбы с сахарским народом, говорит, что недавно палата депутатов Италии путем голосования приняла решение о поддержке права сахарского народа на самоопределение, будучи с давних пор привержена этой цели.
We also support the right of individuals to carry arms in support of their fundamental and constitutional rights. Мы также поддерживаем право индивидуумов на ношение оружие в рамках своих основополагающих и конституционных прав.
With reference to question 5 we wish to ensure that it is understood that while we acknowledge the MTO as liable under the terms of the contract of carriage issued by them, we DO support the right of cargo interests and their underwriters to initiate direct claims on any participants in the door to door move, should they wish to do so. В отношении вопроса 5 мы хотели бы заверить в том, что, хотя мы признаем ответственность ОСП по условиям заключенного ими договора перевозки, мы НА САМОМ ДЕЛЕ поддерживаем право грузовладельцев и их страховщиков предъявлять прямые иски к любым участникам перевозки " от двери до двери ", если они захотят сделать это.
The replacement of the transport tax with an environmental one (the idea is being discussed and would concern all vehicles) will also support the market, but not as substantially as customs preferences, Pankov reckons. Замена транспортного налога на экологический (идея обсуждается и касается всех машин) тоже поддержит рынок, но не так ощутимо, как таможенные преференции, считает Панков.
The pillar tilted to the right and fell. Колонна наклонилась направо и упала.
Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process. Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс.
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same thing. Иногда самое трудно и самое правильное - одно и то же.
To help pilots cope with the airplane’s 9-G capability, the seat reclined 30 degrees, and the side-mounted control stick had a rest to support the pilot’s arm when it weighed many times normal. Чтобы помочь летчику выдержать перегрузку 9G, кресло машины откидывалось назад на 30 градусов, а у находящейся сбоку ручки управления имелась опора для руки пилота, которая в такой момент весила намного больше.
We have the right to live where we please. Мы имеем право жить где пожелаем.
Approximately 42-44 percent of Ukrainians support the Kyiv Patriarchate, while 15-20 percent support the Moscow Patriarchate. Киевский патриархат поддерживают примерно 42–44% украинцев, а Московский патриархат — 15–20%.
Believe me, this is the right way. Поверь мне, это правильный путь.
Congress should also urge the Pentagon to provide an aviation brigade to support the armored brigade combat team. Конгрессу также стоит призвать Пентагон отправить туда авиационную бригаду для поддержки тактического соединения бронетанковой бригады.
Turning to the right, you will find the city hall in front of you. Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу.
Our daily oscillators detect bullish momentum and support the short-term trend. Наши дневные осцилляторы обнаруживают бычий импульс и поддерживают краткосрочный тренд.
Turn the key to the right. Поверни ключ вправо.
The move came to support the weakening economy, after recent indicators suggested a further slowdown in Q2. Данные меры необходимы для того, чтобы поддержать ослабление экономики после того, как недавних показатели предположили дальнейшее замедление в Q2.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
This could support the Aussie somewhat. Это может оказать некоторую поддержку Австралийцу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!