Примеры употребления "support functions" в английском с переводом "вспомогательные функции"

<>
Incubators provide business support functions, including physical space and logistics, to ease the formation and running of new enterprises. Инкубаторы выполняют для бизнеса вспомогательные функции, предоставляя помещения и логистические услуги, тем самым облегчая создание и функционирование новых предприятий.
This approach aligns all support functions of peacekeeping activities to demonstrate the interdependence and shared responsibility of the Department. В рамках такого подхода согласуются все вспомогательные функции деятельности по поддержанию мира с целью продемонстрировать взаимозависимость и долевую ответственность Департамента.
The proposed realignment within executive direction and management relates to operational and support functions to provide synergy and enhance operational effectiveness and efficiency. Предлагаемое перераспределение ресурсов по разделу административного руководства и управления касается оперативных и вспомогательных функций и направлено на достижение взаимоусиливающего эффекта и повышение оперативной эффективности и результативности.
Decentralization is enabled by a network of regional offices, which oversee and advise on key programmatic, budgetary and support functions at the country level. Процесс децентрализации идет в рамках сети региональных представительств, которые занимаются надзором и консультированием по ключевым программным, бюджетным и вспомогательным функциям на страновом уровне.
This approximation shows that total expenditure in support of organization strengthening, including management and related support functions comes to 8 per cent of total expenditure. Эти приближенные данные показывают, что общий объем расходов в поддержку организационного укрепления, включая вопросы управления и смежные вспомогательные функции, составляет 8 процентов от всего общего объема расходов.
With regard to sharing services and outsourcing support functions, CEB members note that a number of arrangements already exist between organizations albeit not on a system-wide basis. Что касается совместного обслуживания и передачи вспомогательных функций на внешний подряд, то члены КСР отмечают, что ряд соглашений между организациями уже существует, хотя и не на общесистемной основе.
Procurement was one of the Organization's main expenditure items and support functions and the establishment of accountability mechanisms and solid rules and regulations were therefore critical in that area. Закупки являются одной из основных статей расходов и вспомогательных функций Организации, поэтому важное значение в этой области имеет создание механизмов обеспечения отчетности и разработка надлежащих правил и положений.
In view of the Logistic Base's support functions to peacekeeping operations, the training offered in communications, logistics, supply and property management, transport and procurement were very useful to Base personnel. С учетом тех вспомогательных функций, которые База материально-технического снабжения оказывает операциям по поддержанию мира, курсы по вопросам связи, материально-технического снабжения, управления поставками и имуществом, транспорта и закупок оказались весьма полезными для сотрудников Базы.
The establishment of mobile support teams would make possible the provision of the full scope of support functions and result in efficiency gains arising from a decrease in within-mission travel costs. Создание мобильных групп поддержки делает возможным выполнение полного набора вспомогательных функций и приведет к повышению эффективности за счет сокращения расходов на поездки в пределах района миссии.
In order to achieve the above, the ERP system will have to integrate and upgrade all major support functions: finance, procurement, human resource management and payroll as well as programme and project management. Для достижения вышеуказанных целей система ПОР должна будет интегрировать и наращивать все основные вспомогательные функции, касающиеся финансов, закупок, управления людскими ресурсами, ведомостей заработной платы и управления программами и проектами.
Numerous minors, including girls, were involved in the conflict as Maoist army combatants, while the armies of both sides utilized minors as messengers, sentinels, informers, cooks and in other support functions, including paramilitary activities. Конфликт затронул большое число несовершеннолетних, включая девушек, поскольку бойцы маоистской армии и вооруженные силы обеих сторон использовали их в качестве курьеров, сторожей, информаторов и поваров, а также для выполнения других вспомогательных функций, включая полувоенные виды деятельности.
The event attracts over 1,000 international candidates, many from international organizations, who specialize in a broad range of occupational groups, including support functions and such substantive areas as humanitarian and political affairs, and law. В этом мероприятии примут участие более 1000 международных кандидатов, многие из которых работают в международных организациях и специализируются по вопросам, относящимся к широкому кругу профессиональных групп, включая вспомогательные функции и основные области деятельности, такие как гуманитарная помощь, политические вопросы и право.
The exercise resulted in better alignment of country office structures and staff profiles with the UNDP business model while still allowing the elimination of 667 posts through cost reductions, mostly by rationalization of support functions. Это мероприятие позволило привести структуру страновых отделений и их кадры в соответствие с моделью работы ПРООН, при этом удалось сократить 667 должностей путем ограничения расходов, прежде всего посредством рационализации вспомогательных функций.
Under an amendment to the memorandum of understanding signed in June 1999, an additional 43 Volunteers (30 medium-term electoral observers and 13 in support functions) were fielded for the presidential elections held in September 1999. На основании поправки к меморандуму о взаимопонимании, подписанному в июне 1999 года, для проведения президентских выборов в сентябре 1999 года были дополнительно направлены 43 добровольца (30 наблюдателей за проведением выборов на среднесрочных контрактах и 13 добровольцев для выполнения вспомогательных функций).
Joint designing and/or joint implementation of MI systems among organizations having commonality in the nature of their mandates and/or similar requirements with respect to support functions (e.g. payroll processing, accounting, human resources management, general services); совместная разработка и/или совместное внедрение систем УИ в организациях, мандаты которых имеют общий характер и/или которые выдвигают аналогичные требования в отношении вспомогательных функций (например, расчеты по заработной плате, бухгалтерский учет, управление людскими ресурсами, общее обслуживание);
Joint designing and/or joint implementation of MI systems among organizations having commonality in the nature of their mandates and/or similar requirements with respect to support functions (for example, payroll processing, accounting, human resources management, general services); совместная разработка и/или совместное внедрение систем УИ в организациях, мандаты которых имеют общий характер и/или которые имеют аналогичные потребности в отношении вспомогательных функций (например, расчетов заработной платы, бухгалтерского учета, управления людскими ресурсами, общего обслуживания);
The Military Policy and Support Group would comprise four services bringing together the force generation, personnel administration, policy and capability development functions currently existing in the Office of Military Affairs, as well as proposed military logistics and communications support functions. Группа по вопросам военной политики и поддержки будет состоять из четырех служб, в рамках которых будут объединены функции комплектования сил, управления личным составом, разработки политики и укрепления потенциала, которые сейчас существуют в Управлении по военным вопросам, а также предлагаемые вспомогательные функции тылового обеспечения и связи.
In the context of the reform of the Organization, the management and support functions would continue to guide improvements in the effectiveness and quality of services provided in the area of conference services, human resources, finance and information technology management. В контексте реформы Организации управленческие и вспомогательные функции будут и впредь определять меры по повышению эффективности и качества услуг, предоставляемых в областях конференционного обслуживания, людских ресурсов, финансов и управления информационными технологиями.
In the context of the reform of the Organization, the management and support functions will continue to guide improvements in the effectiveness and quality of services provided in the area of conference services, human resources, finance and information technology management. В контексте реформы Организации управленческие и вспомогательные функции будут и далее определять меры по повышению эффективности и качества услуг, предоставляемых в области конференционного обслуживания, людских ресурсов, финансов и управления информационными технологиями.
These staff provide support to each of the commissions in areas such as conference and library services, general operating support, security and safety and management of technical cooperation, in addition to traditional support functions, such as budgeting, management and personnel administration. Сотрудники на этих должностях обеспечивают вспомогательное обслуживание в каждой комиссии в таких областях, как конференционные и библиотечные услуги; общая оперативная поддержка; услуги по обеспечению охраны и безопасности и управление техническим сотрудничеством в дополнение к традиционным вспомогательным функциям в таких областях, как составление и исполнение бюджета и административно-кадровая деятельность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!