Примеры употребления "support functions" в английском

<>
Incubators provide business support functions, including physical space and logistics, to ease the formation and running of new enterprises. Инкубаторы выполняют для бизнеса вспомогательные функции, предоставляя помещения и логистические услуги, тем самым облегчая создание и функционирование новых предприятий.
Conversion to temporary posts and continuous authorization of these resources is imperative considering the continuing nature of the oversight and necessary substantive and programme support functions performed. Ввиду постоянного характера надзорной деятельности и выполнения необходимых основных функций и функций поддержки программ представляется абсолютно необходимым преобразовать эти ресурсы во временные должности и утверждать их постоянно.
This approach aligns all support functions of peacekeeping activities to demonstrate the interdependence and shared responsibility of the Department. В рамках такого подхода согласуются все вспомогательные функции деятельности по поддержанию мира с целью продемонстрировать взаимозависимость и долевую ответственность Департамента.
The first is a one-to-one migration of the system to the new platform, while the second is the provision for non-Roman language support functions. Первый этап представляет собой однозначное перемещение системы в новый инструментальный комплекс, а на втором этапе будут обеспечены функции поддержки языков, не использующих латинский алфавит.
The proposed realignment within executive direction and management relates to operational and support functions to provide synergy and enhance operational effectiveness and efficiency. Предлагаемое перераспределение ресурсов по разделу административного руководства и управления касается оперативных и вспомогательных функций и направлено на достижение взаимоусиливающего эффекта и повышение оперативной эффективности и результативности.
OIOS is of the view that, organizationally, separating these OHCHR-wide programme support functions from substantive ones and subordinating them to the Deputy High Commissioner, would enhance their effectiveness. УСВН придерживается мнения о том, что в организационном отношении отделение этих выполняемых на уровне всего УВКПЧ обширных функций поддержки программ от основных функций и их передача в ведение заместителя Верховного комиссара повысит их эффективность.
Decentralization is enabled by a network of regional offices, which oversee and advise on key programmatic, budgetary and support functions at the country level. Процесс децентрализации идет в рамках сети региональных представительств, которые занимаются надзором и консультированием по ключевым программным, бюджетным и вспомогательным функциям на страновом уровне.
The proposed Logistics Base Support Services would include personnel, finance, procurement, general services and facilities management sections and consolidate responsibility for the cross-cutting support functions of the Logistics Base and the Tenant Units. В состав предлагаемых подразделений вспомогательного обслуживания БСООН войдут кадровая секция, финансовая секция, секция закупок, секция общего обслуживания и секция эксплуатации помещений, и на них будет лежать общая ответственность за обеспечение многоцелевых функций поддержки Базы снабжения и подразделений-арендаторов.
This approximation shows that total expenditure in support of organization strengthening, including management and related support functions comes to 8 per cent of total expenditure. Эти приближенные данные показывают, что общий объем расходов в поддержку организационного укрепления, включая вопросы управления и смежные вспомогательные функции, составляет 8 процентов от всего общего объема расходов.
A main challenge is how the practice architecture, including matrix management principles, can be mainstreamed throughout UNDP, so that the importance of policy support functions at all levels of the organization will be recognized and inculcated under a GCF-III. Одна из основных задач заключается в изыскании способов использования в рамках всей ПРООН схемы практической деятельности, включая принципы матричного управления, с тем чтобы в рамках РГС-III получило признание и нашло практическое применение важное значение функций поддержки политики на всех уровнях организации.
With regard to sharing services and outsourcing support functions, CEB members note that a number of arrangements already exist between organizations albeit not on a system-wide basis. Что касается совместного обслуживания и передачи вспомогательных функций на внешний подряд, то члены КСР отмечают, что ряд соглашений между организациями уже существует, хотя и не на общесистемной основе.
With the assumption by the United Nations country team of humanitarian coordination support functions and related activities, the functions of the Humanitarian Coordinator's Support Office would be realigned to focus on coordination with partners, including the United Nations, NGOs and donors. В результате передачи функций поддержки координации гуманитарной деятельности и связанной с ней деятельности страновой группе Организации Объединенных Наций функции Отдела поддержки Координатора гуманитарной деятельности будут изменены, с тем чтобы сосредоточить внимание на координации с партнерами, включая Организацию Объединенных Наций, НПО и доноров.
Procurement was one of the Organization's main expenditure items and support functions and the establishment of accountability mechanisms and solid rules and regulations were therefore critical in that area. Закупки являются одной из основных статей расходов и вспомогательных функций Организации, поэтому важное значение в этой области имеет создание механизмов обеспечения отчетности и разработка надлежащих правил и положений.
Furthermore, infrastructure and quality of service initiatives have been undertaken to strengthen ICT support for field operations through the use of global commercial partners for the provision of standard services, including communication and data networks, equipment supply and support functions, while maintaining control over systems architecture, strategy and planning. Кроме того, осуществляются инициативы, касающиеся инфраструктуры и качества обслуживания, для укрепления поддержки со стороны ИКТ операций на местах на основе использования глобальных коммерческих партнеров в части предоставления стандартных услуг, включая сети связи и данных, поставку оборудования и функции поддержки, при одновременном сохранении контроля за архитектурой, стратегией и планированием систем.
In view of the Logistic Base's support functions to peacekeeping operations, the training offered in communications, logistics, supply and property management, transport and procurement were very useful to Base personnel. С учетом тех вспомогательных функций, которые База материально-технического снабжения оказывает операциям по поддержанию мира, курсы по вопросам связи, материально-технического снабжения, управления поставками и имуществом, транспорта и закупок оказались весьма полезными для сотрудников Базы.
As the start-up phase of an operation concludes, and the focus of Headquarters shifts to operational planning support functions (in addition to ongoing strategic guidance), it is important to ensure that Headquarters planning capacities and expertise are sufficiently flexible and maintained to carry out the precise tasks required at each particular phase in the mission life cycle. По мере того, как завершается начальный этап операции и внимание Центральных учреждений переносится на функции поддержки оперативного планирования (в дополнение к постоянному стратегическому руководству), важно обеспечить, чтобы имеющиеся в Центральных учреждениях возможности и экспертные знания в области планирования были в достаточной степени гибкими и сохранялись для выполнения четких задач, требующихся на каждом конкретном этапе жизненного цикла миссии.
The establishment of mobile support teams would make possible the provision of the full scope of support functions and result in efficiency gains arising from a decrease in within-mission travel costs. Создание мобильных групп поддержки делает возможным выполнение полного набора вспомогательных функций и приведет к повышению эффективности за счет сокращения расходов на поездки в пределах района миссии.
“Recognizing that the main role of UNIDO lies in providing technical cooperation to the developing countries, in particular the least developed countries, and the countries with economies in transition, in relation to those support functions in which the Organization has competitive advantage such as strengthening of industrial capacities and cleaner sustainable industrial development and also giving assistance to those countries to participate effectively in international trade, признавая, что основная роль ЮНИДО заклю-чается в обеспечении технического сотрудничества с развивающимися странами, особенно с наименее развитыми странами, и со странами с переходной экономикой на основе тех функций поддержки, в которых Организация обладает сравнительными пре-имуществами, таких как укрепление производ-ственного потенциала и обеспечение экологически более чистого устойчивого промышленного развития, а также содействие эффективному участию этих стран в международной торговле,
In order to achieve the above, the ERP system will have to integrate and upgrade all major support functions: finance, procurement, human resource management and payroll as well as programme and project management. Для достижения вышеуказанных целей система ПОР должна будет интегрировать и наращивать все основные вспомогательные функции, касающиеся финансов, закупок, управления людскими ресурсами, ведомостей заработной платы и управления программами и проектами.
Recognizing that the main role of UNIDO lies in providing technical cooperation to the developing countries, in particular the least developed countries, and the countries with economies in transition, in relation to those support functions in which the Organization has a competitive advantage, such as strengthening of industrial capacities and cleaner sustainable industrial development and also giving assistance to those countries to participate effectively in international trade, признавая, что основная роль ЮНИДО заклю-чается в обеспечении технического сотрудничества с развивающимися странами, особенно наименее раз-витыми странами, и со странами с переходной эко-номикой на основе тех функций поддержки, в кото-рых Организация обладает сравнительными преиму-ществами, таких как укрепление производственного потенциала и обеспечение экологически более чис-того устойчивого промышленного развития, а также содействие эффективному участию этих стран в меж-дународной торговле,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!