Примеры употребления "summary" в английском

<>
In summary, a future aid strategy will need at least three components. Таким образом, будущая стратегия помощи должна содержать три компонента.
Table 7 provides a brief summary of the relevant data for aggregated categories of organisms. В таблице 7 приведен краткий обзор соответствующих данных по агрегированным категориям организмов.
The Taliban's Islamic courts and religious police enforce their own interpretation of Islamic law and punishments, often following swift summary trials. Исламские суды и органы религиозной полиции талибов навязывают свое собственное толкование исламского права и приводят в исполнение наказания, зачастую назначаемые в ходе непродолжительных разбирательств в порядке упрощенного судопроизводства.
At its thirty-second session, the Committee approved the summary account and decided to include it in the annual report. На своей тридцать второй сессии Комитет одобрил краткий отчет и постановил включить его в свой годовой доклад.
This case, which was decided on summary judgment, was appealed by the Crown, and the appellate court ordered that a full trial be held due to the complexity of the issues. Это решение суда, принятое в порядке упрощенного судопроизводства, было обжаловано от имени государства и, учитывая сложный характер затронутых вопросов, апелляционный суд постановил провести полное судебное разбирательство.
In summary, the Exchange Server Analyzer displays a best practice message if the following conditions are true: Таким образом, анализатор сервера Exchange выводит на экран сообщение с рекомендациями, если выполняются следующие условия:
The report will also include a brief summary overview for the entire 2004-2008 cycle. Доклад включает также краткий обзор работы за весь цикл 2004-2008 годов. Документация
Where the Magistrate has convicted, after summary trial, a person charged with an offence triable either way, he may, if he thinks that a more severe penalty is called for than he has power to impose, commit that person to the High Court for sentence. Если магистрат, вынесший приговор в порядке упрощенного судопроизводства в отношении лица, обвиненного в преступлении, дело о котором подпадает под категорию обоих порядков рассмотрения, считает, что обвиняемый заслуживает более строгого наказания, чем он вправе назначить, он может передать дело этого лица в Высокий суд для вынесения приговора.
The Association of British Insurers (ABI) advocates in its Disclosure Guidelines on Socially-Responsible Investment 2003 that disclosure of social, environmental and ethical matters “should be made in the annual report, and not separately as part of the summary accounts or on a web site dedicated to social responsibility”. В своих Руководящих принципах социально ответственного инвестирования, опубликованных в 2003 году58, Ассоциация британских страховщиков (АБС) высказывает мнение о том, что информация по социальным, экологическим и этическим вопросам " должна представляться в ежегодном отчете, а не отдельно в форме кратких отчетов или же на вебстраницах, посвященных вопросам социальной ответственности ".
In summary, the controls against rogue trading in an investment bank comprise a combination of cultural change and intelligent system re-engineering. Таким образом, средства управления против мошенника, торгующего в инвестиционном банке, включают в себя комбинацию изменений корпоративной культуры и интеллектуального перестройки системы.
A brief summary of developments in 2005 was given to the conference using these eight indicators. Исходя из этих индикаторов Конференции был представлен краткий обзор событий в 2005 году.
According to information before the Committee, as part of efforts to combat terrorism, several persons have been found guilty on the sole basis of confessions obtained under torture while they were held in custody, and, in that context, other persons have been tried together in summary trials: what is the situation in this respect? По имеющейся у Комитета информации в рамках усилий по борьбе с терроризмом ряд лиц были признаны виновными на одном лишь основании признания, полученного под пытками во время содержания под стражей, и в этой связи в отношении иных лиц были вынесены приговоры в результате упрощенного судопроизводства: какова нынешняя ситуация в данном отношении?
In summary, under section 23, Human rights, a total of 18 new posts would be required under the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Таким образом, по разделу 23 «Права человека» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов потребуются в общей сложности 18 новых должностей.
The following brief summary is provided for information and reflects only a selection of decisions on relevant issues. Нижеследующий краткий обзор приводится в порядке информации и отражает лишь отдельные решения по определенным вопросам.
And if you don't have any evidence, I'm gonna hear his motion for summary judgment, rule in his favor, and this trial is going to be over before it even starts. И если у вас нет других улик, я выслушаю его прошение об упрощенном судопроизводстве, решу в его пользу, и это разбирательство закончится, даже не начавшись.
In summary, a total of 78 Governments have expressed their views since 1995 regarding the convening of a United Nations conference on international migration and development. Таким образом, за период с 1995 года в общей сложности 78 правительств высказали свои мнения относительно проведения конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию.
Section I contains a brief summary of judicial decisions asserting the importance of and the principle of judicial independence. В главе I содержится краткий обзор судебных решений, подчеркивающих важность и укрепляющих принцип независимости судебных органов.
In summary, then, the Panel's review shows that investment and budgetary processes in LDC economies are dominated by external finance rather than domestically generated resources. Таким образом, обзор, проведенный Группой, показывает, что доминирующее воздействие на инвестиционные и бюджетные процессы в НРС оказывают внешние финансовые средства, а не ресурсы, мобилизуемые внутри страны.
Chapter VI contains a brief summary of judicial decisions asserting the importance of and the principle of judicial independence. В главе VI содержится краткий обзор судебных решений, подчеркивающих важность и укрепляющих принцип независимости судебных органов.
In summary, an abuse of Liechtenstein citizenship and passport rights by terrorists can be practically ruled out, given the strict conditions for claiming citizenship or a passport, as well as the grounds for denial and possibilities of revocation. Таким образом, возможность злоупотребления со стороны террористов правами на получение лихтенштейнского гражданства и паспорта практически исключается с учетом строгих условий получения гражданства или паспорта, а также предусмотренных оснований для отказа в гражданстве и возможного аннулирования паспорта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!