Примеры употребления "suffocates" в английском

<>
As the diaphragm becomes paralyzed, the victim suffocates. Диафрагма парализуется, жертва задыхается.
A custom code that gains complete control over the OS and suffocates the security features like a boa constrictor. Пользовательский код, который даёт полный контроль над всей операционкой и как удав душит элементы защиты.
Why don't we put Eduardo in there and seal the top so that he suffocates and dies? Давай внесем туда Эдуардо, и запечатаем крышкой, чтобы он задохнулся и помер?
Suffocating regulations must be lifted. Удушающие законодательства должны быть изменены.
It would often drown and suffocate. Чаще всего акула тонула и задыхалась.
She almost suffocated, poor thing. Она почти задушила бедняжку.
Yes, but matching panties are suffocating the boys. Да, но соответствующие трусики душат моих мальчиков.
Slowly suffocating instead of snapping his own spine. Здесь медленное удушение вместо перелома позвоночника.
Exile is better than suffocating in an underground prison. Лучше быть в ссылке, чем задыхаться в подземной тюрьме.
She almost suffocated the poor thing. Она почти задушила бедняжку.
Women are more likely to poison or suffocate their victims, and their victims are usually close to them - family members or friends. Женщина больше свойственно отравлять или душить жертву, и их жертвы - обычно их близкие, члены семьи или друзья.
They want to breathe, but life with a patriarchal tyrant can be suffocating. Они хотят дышать, но жизнь с патриархальным тираном может быть удушающей.
The nitrogen gas entered his lungs, essentially suffocating him. Газообразный азот попал в его легкие, и он задохнулся.
Although, I did once suffocate a hamster in Mykonos. Хотя, однажды задушил хомячка в миконосе.
And I feel like an idiot, my boobs are suffocating, and the only "business" thing I could find was Han's blazer. И я чувствую себя идиоткой, моя грудь душит меня, и единственная "бизес" одежда, которую я смогла найти - это блейзер Хана.
Rigid rules and distant policymakers merely suffocate the animal spirits of the business class. Жесткие правила и дистанцирующиеся политики только удушают животный дух бизнес класса.
The algae are not going to suffocate because of CO2, as we would. Водоросли не задохнутся из-за углекислого газа, как мы.
May that shrew you are to marry suffocate you with her bile. Пусть землеройка, выйдет замуж, что бы задушить тебя своей желчью.
In the old days, when communist central planning suffocated China's economy, fixed-asset investment was the regime's measure of economic progress. В старые времена, когда коммунистическая система центрального планирования душила китайскую экономику, инвестиции в основные средства были мерой экономического прогресса для режима.
We risk a world of suffocating heat waves, severe droughts, disastrous floods, and devastating wildfires. Мы рискуем получить мир удушающей аномальной жары, сильных засух, разрушительных наводнений и опустошающих лесных пожаров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!