Примеры употребления "submit amendment" в английском

<>
The Chairman, noting that a majority of members wished to retain section IV, invited the representative of the United Kingdom to submit her proposed amendment to article 8. Председатель, отмечая, что большинство чле-нов хотели бы сохранить раздел IV, предлагает представителю Соединенного Королевства предста-вить предлагаемую ею поправку к статье 8.
The representative of Belgium said that he would perhaps submit an amendment proposal at the following session. Представитель Бельгии, при необходимости, представит на следующей сессии предложение о внесении поправок.
GRE also agreed to submit the amendment to the Regulation on " Cornering lamps " for consideration to WP.29 and AC.1., after the new Regulation was adopted by AC.1. GRE также решила передать поправку к правилам о " боковых фонарях " для рассмотрения WP.29 и АС.1 после принятия этих новых правил Административным комитетом АС.1.
The Contracting Party, which proposes the amendments of S.R.1, should also submit the amendment proposals relating to the definitions of all gtrs currently in force. Договаривающейся стороне, предлагающей поправки к СпР.1, следует также представлять предложения о поправках, касающиеся определений всех действующих в настоящее время гтп.
The Contracting Party, which proposes the amendments of the gtr 0, shall also submit the amendment proposals relating to the definitions of all gtrs currently in force. Договаривающаяся сторона, которая предлагает поправки к гтп 0, представляет также предложения по поправкам к определениям во всех гтп, действующих на текущий момент.
The Contracting Party, which proposes the amendments of the gtr 0, should also submit the amendment proposals relating to the definitions of all gtrs currently in force. Договаривающейся стороне, предлагающей поправки к гтп 0, следует также представлять предложения о поправках, касающиеся определений всех действующих в настоящее время гтп.
We did not submit the amendment with the intention that it be put to the vote; we introduced it only as a means of presenting our position in an open and transparent manner. Мы не вносили эту поправку с намерением поставить ее на голосование; мы внесли ее лишь для того, чтобы открытым и транспарентным образом представить нашу позицию.
The Committee could submit a draft amendment to the rules of procedure to clarify that States parties relinquished their right to make comments on manifestly inadmissible communications. Комитет мог бы представить проект поправки к правилам процедуры для разъяснения, что государства-участники отказываются от своего права представлять замечания по сообщениям, являющимся явно неприемлемыми.
The representative of the United Kingdom could perhaps submit specific amendment proposals to both working group WP.15 and the Committee of Experts on RID, but the implications of such amendments should be carefully studied. Представитель Соединенного Королевства может в дальнейшем представить конкретные предложения о поправках одновременно Группе WP.15 и Комитету экспертов МПОГ, однако при этом необходимо будет тщательно изучить все последствия.
It finally decided to boycott this vote in order to divert attention from the main issue, which is its embargo against Cuba, which is a flagrant violation of international law, and it decided that the Australian delegation would submit the draft amendment prepared in Washington. В итоге оно приняло решение бойкотировать это голосование с целью отвлечь внимание от главного вопроса, а именно эмбарго, введенного против Кубы, которое является возмутительным нарушением норм международного права, и решило, что делегация Австралии представит проект поправки, который был подготовлен в Вашингтоне.
also requested the secretariat to invite member countries to submit additional amendment proposals to the Convention on Road Signs and Signals, 1968, and have them as a package to be submitted for consideration at its fifty-eighth session. просила также секретариат предложить странам-членам представить дополнительные предложения по поправкам к Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года и передать их в виде пакета для рассмотрения на ее пятьдесят восьмой сессии.
The expert from Canada (as the technical sponsor of the gtr) was invited to submit a parallel amendment to gtr No. 3 to WP.29 and AC.3 pursuant to Article 6.4. of the 1998 Agreement. Эксперту от Канады (как техническому спонсору гтп) было предложено представить WP.29 и AC.3 параллельные поправки к гтп № 3 в соответствии со статьей 6.4 Соглашения 1998 года.
In light of the decision of WP.1 to submit a package of amendment proposals to the Committee in 2003, the Committee may wish to approve the holding of a special session in 2002, if necessary, to allow it to finalize its work on amendments to the Vienna Conventions and European Agreements supplementing them. В свете решения Рабочей группы WP.1 представить Комитету в 2003 году пакет предложений по поправкам Комитет, возможно, пожелает одобрить проведение, при необходимости, в 2002 году специальной сессии в порядке обеспечения возможности для завершения работы над поправками к Венским конвенциям и дополняющим их Европейским соглашениям.
The representative of Sweden said she could submit a proposal for amendment at a later date. Представитель Швеции указала, что в дальнейшем она могла бы внести предложение о поправке.
The representative of Belgium said that he would perhaps submit a proposal for an amendment at the following session. Представитель Бельгии, при необходимости, представит на следующей сессии новое предложение о внесении поправок.
Further, article 97 permits the President to submit a draft law for the amendment or alteration of the Constitution and article 99 grants him the right of legislative initiative. Кроме того, статья 97 разрешает президенту представлять проекты законов о внесении изменений и дополнений в Конституцию, а статья 99 предоставляет ему право законодательной инициативы.
The Ad hoc Meeting requested the delegate of France and the secretariat to further elaborate the proposals made and to submit appropriately worded amendment proposals regarding the environment and noise reduction. Специальное совещание просило делегата от Франции и секретариат доработать внесенные предложения и представить надлежащим образом сформулированные предложения по поправкам, касающиеся окружающей среды и снижения уровня шума.
The Ad hoc Meeting requested the delegate of France and the secretariat to further elaborate the proposals made and to submit appropriately worded amendment proposals regarding the environment and noise reduction for consideration by SC.1 at its next meeting in October 2002. Специальное совещание просило делегата от Франции и секретариат доработать внесенные предложения и представить надлежащим образом сформулированные предложения по поправкам, касающиеся окружающей среды и ограничения зашумленности, для рассмотрения Рабочей группой SC.1 на ее следующей сессии в октябре 2002 года.
The Working Party was informed by several Contracting Parties to the SMGS Agreement that they would submit, to the secretariat, amendment proposals to the draft Convention. Несколько договаривающихся сторон Соглашения СМГС сообщили Рабочей группе о том, что они представят в секретариат предложения по поправкам к проекту этой конвенции.
The Ministry of Justice is preparing to submit to the Government the amendment to Decree 68/2002/ND-CP on the implementation of some articles of the Marriage and Family Law on marriage and family relations with foreign elements. Министерство юстиции готовится представить правительству поправку к Указу 68/2002/ND-CP по вопросу об осуществлении некоторых статей Закона о браке и семье, касающихся заключения брака и семейных отношений с иностранцами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!