Примеры употребления "поправок" в русском

<>
Проекты поправок к СПС, принятые на шестьдесят второй сессии Draft amendments to the ATP adopted at the sixty-second session
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. But this requires careful preparation, adjustment and management.
Ввиду недостаточных поправок баланса в частном секторе и неадекватных структурных реформ, инструменты макроэкономического управления спросом не сработают. In view of the insufficient balance-sheet corrections in the private sector and inadequate structural reforms, macroeconomic demand-management tools will not work.
Правительство Ирландии считает, что обязательства, содержащиеся в пункте (f) статьи 2 и в пункте 2 статьи 9 имеют столь существенное значение для целей Конвенции, что внесение вышеупомянутых поправок противоречит ее целям и задачам. “The Government of Ireland considers that the obligations contained in paragraph (f) of article 2 and paragraph 2 of article 9 are so central to the aims of the Convention as to render the aforesaid reservations contrary to its object and purpose.
Проекты поправок, касающихся системы контроля за оформлением книжек МДП Draft amendments on a control system for TIR Carnets
Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок. There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments.
Трамп – это безудержный источник лжи, который отмахивается от неизбежных поправок со стороны СМИ, обвиняя их в «фейковых новостях». Trump is a non-stop font of lies, who brushes aside the inevitable corrections by the media with the charge of “fake news.”
На своей пятьдесят второй сессии Комиссия рассмотрела пятый доклад Специального докладчика по данной теме, касающийся, с одной стороны, альтернатив оговоркам и заявлениям о толковании, а с другой- процедур в отношении поправок и заявлений о толковании, в частности их формулирования, и вопроса о последующем формулировании оговорок и заявлений о толковании. At the fifty-second session, the Commission had before it the Special Rapporteur's fifth report on the topic, dealing, on the one hand, with alternatives to reservations and interpretative declarations and, on the other hand, with procedure regarding reservations and interpretative declarations, particularly their formulation and the question of late reservations and interpretative declarations.
Проекты поправок к приложениям А и В к ДОПОГ Draft amendments to annexes A and B of ADR
Без поправок на сезонные факторы уровень безработицы в марте составил 6%, что на 0,2% выше, чем в январе или феврале. Without adjustments for seasonal factors, unemployment in March was 6%, or a full 0.2% higher than it was in either January or February.
Экспертам было рекомендовано применять REPDAB в целях контроля качества их отчетов и внесения поправок до представления данных в секретариат. Experts were encouraged to use REPDAB to quality control their submissions and complete corrections before submitting data to the secretariat.
На своей пятьдесят второй сессии в 2000 году Комиссия рассмотрела пятый доклад Специального докладчика по данной теме, касающийся, с одной стороны, альтернатив оговоркам и заявлениям о толковании, а с другой- процедур в отношении поправок и заявлений о толковании, в частности их формулирования, и вопроса о последующем формулировании оговорок и заявлений о толковании. At the fifty-second session, in 2000, the Commission had before it the Special Rapporteur's fifth report on the topic, dealing, on the one hand, with alternatives to reservations and interpretative declarations and, on the other hand, with procedure regarding reservations and interpretative declarations, particularly their formulation and the question of late reservations and interpretative declarations.
Предложения о внесении поправок в часть 3 ? Перечень опасных грузов Proposals for amendments to Part 3- Dangerous goods list
поощрения использования новых методов геодезической корректировки и поправок пересчета данных при интеграции региональных пространственных данных и справочной кадастровой и статистической информации; Promoting the application of new geodetic adjustment techniques and datum change transformation parameters for regional spatial data integration and for geo-referencing cadastral and statistical information;
Эффективная интеграция электронных вопросников в существующие потоки обработки данных была обеспечена благодаря внедрению ПК-приложения для внесения поправок " KjeKorr ". An efficient integration of electronic questionnaires into the existing processing flows was achieved with the PC correction application “KjeKorr “.
Кроме того, ее делегация по-прежнему имеет оговорки относительно внесения поправок к Уставу и Правилам процедуры Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца до вступления в силу Протокола III, а также относительно включения в состав израильского Общества Красной Звезды Давида вооруженных солдат, что является нарушением резолюции XI, принятой в 1921 году Международной федерацией Красного Креста. Her delegation also continued to have reservations about amending the Statutes and the Rules of Procedure of the International Red Cross and Red Crescent Movement prior to the entry into force of Protocol III, and about the Israeli Red Star of David Society's inclusion of armed soldiers in its teams, which was a violation of International Federation of the Red Cross resolution XI of 1921.
РАССМОТРЕНИЕ ПОПРАВОК К КОНВЕНЦИИ 1968 ГОДА О ДОРОЖНЫХ ЗНАКАХ И СИГНАЛАХ CONSIDERATION OF AMENDMENT TO THE CONVENTION ON ROAD SIGNS AND SIGNALS, 1968
С учетом терминологических поправок, которые могут потребоваться в тексте на некоторых языках, Комиссия одобрила содержание проекта статьи 41 и передала его на рассмотрение редакционной группе. Subject to terminological adjustments that might be needed in some language versions, the Commission approved the substance of draft article 41 and referred it to the drafting group.
Это, как ожидается, позволит добиться повышения качества данных инвентарного учета и уменьшить число вносимых в конце года поправок в стоимость имущества. This is expected to ensure higher-quality asset data and to reduce last-minute asset corrections at the end of the year.
На своей пятьдесят второй сессии в 2000 году Комиссия рассмотрела пятый доклад Специального докладчика по данной теме, касающийся, с одной стороны, альтернатив оговоркам и заявлениям о толковании, а с другой- процедур в отношении поправок и заявлений о толковании, в частности их формулирования, и вопроса о последующем формулировании оговорок и заявлений о толковании. На этой же сессии Комиссия At the fifty-second session, in 2000, the Commission had before it the Special Rapporteur's fifth report on the topic, dealing, on the one hand, with alternatives to reservations and interpretative declarations and, on the other hand, with procedure regarding reservations and interpretative declarations, particularly their formulation and the question of late reservations and interpretative declarations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!