Примеры употребления "straightforward presumption" в английском

<>
Previous entrants to the EU had easily available capital because of the presumption that the EU and EMU meant risk premiums would be spread evenly across member states. Те страны, что вступили в Евросоюз раньше, могли с легкостью получать капиталы благодаря предположению о том, что в ЕС и в его экономическом и валютном союзе риски будут распределяться равномерно между всеми членами.
My father is a hard-working, straightforward, and modest person. Мой отец — работящий, прямой и скромный человек.
Capital gains are calculated under the presumption that all assets of the emigrant have been sold at the time of emigration. Прирост капитала подсчитывается исходя из предположения, что все активы эмигранта были проданы на момент эмиграции.
This is a straightforward case. Это простой случай.
But there is a presumption that the candidate cannot be over 65, which would exclude him (and Fischer). Но есть убеждение, что кандидат не может быть старше 65, которое его исключает (и Фишера в том числе).
He's a very straightforward man, very committed with an excellent vision of the country. Он очень прямолинеен и очень предан делу воплощения своего видения будущего страны.
In effect, the presumption is that capital losses are random, so the sharp reversals and losses that usually ensue after excessive upswings in prices are disregarded in risk calculations. В действительности, предположение заключается в том, что потери капитала являются случайными, таким образом, серьезные проблемы и потери, которые обычно следуют за слишком резким подъемом цен, игнорируются при расчетах рисков.
A straightforward man Прямолинейный человек
This idea has also given rise to a very strong presumption that if an economy as a whole is under-saving and under-investing, the government ought to help to correct this problem by running surpluses, not make it worse by running deficits that drain the pool of private savings available to fund investment. Эта идея также стала отправной точкой для довольно сильного предубеждения, что если экономика в целом имеет недостаточный уровень сбережений и недостаточный уровень инвестиций, то правительство должно помочь исправить эту проблему с помощью сохранения активов, а не усугублять ситуацию ростом дефицитов, которые ведут к оттоку частных сбережений, доступных для финансирования инвестиций.
When it comes to their legislation, is it more straightforward than ours? Что касается местного законодательства, там проще, чем у нас?
Only such a culture - one that undermined the longstanding presumption that an accused person is innocent until proven guilty - could produce the Bush administration's niggling legal distinctions concerning what is and what is not torture. Только такая культура - та, что подорвала давнее убеждение о том, что обвиняемый считается невиновным пока не доказана его вина - могла привести к проведению администрацией Буша юридических различий о том, что является пыткой, а что нет.
The landing isn’t trivial, but it’s reasonably straightforward. Посадка это отнюдь не пустяк, но она довольно проста.
It can also establish a basic presumption of scientific openness and transparency, while allowing for exceptions when there is a real risk that scientific knowledge could be used to cause serious harm. Более того, этический кодекс мог бы помочь защитить "возмутителей спокойствия", благодаря которым нарушения этики доводятся до сведения соответствующих органов власти или общественности.
The most straightforward answer to that question is clearly “when oil prices stop falling,” and today’s price action in oil is giving ruble bulls a glimmer of hope on that front. Самым очевидным ответом является – когда цены на нефть прекратят снижаться, и сегодняшнее ценовое движение нефти дает быкам рубля проблеск надежды на этом фронте.
Only in exceptional cases can this presumption be overturned. Лишь в отдельных случаях следует снимать этот запрет.
The program interface is similar to that of the MT4 ClientTerminal; traders acquainted with MT4 will find it straightforward and easy to use for both instant execution and/ or market execution. Интерфейс данной программы схож с интерфейсом Клиентского терминала MT4; он является простым в освоении и использовании для трейдеров, уже знакомых с MT4, как при исполнении немедленных ордеров, так и при исполнении рыночных ордеров.
Back then, I was already venturing what is, for economists, a heretical presumption: Уже тогда я ставил на карту то, что для экономистов является еретическим предположением:
Winter Nonfarm Payroll numbers are never straightforward. Зимние показатели NFP никогда не бывают однозначными.
But the "war on terror" did not warrant the decision to attack a sovereign state and topple its government on the flawed presumption that it housed weapons of mass destruction and was linked to the 2001 attacks. Но "война с терроризмом" не подразумевает нападение на суверенные государства и свержение их правительств, ссылаясь на ложные предположения о том, что оно хранит оружие массового поражения и было связано с нападением 2001 года.
Contrary to popular belief it is actually quite straightforward to find profitable strategies through various public sources. В отличие от широко распространенного мнения, на самом деле довольно просто найти выгодные стратегии в различных открытых источниках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!