Примеры употребления "stop" в английском с переводом "приостанавливаться"

<>
When the alert is off, it is not deleted, but it will stop functioning. При выключении сигнал не удаляется, но его выполнение приостанавливается.
Your ads will automatically stop showing once your daily budget for the ad set has been met for that day. Когда дневной бюджет кампании на текущий день будет достигнут, ваши рекламные объявления будут автоматически приостановлены.
Otherwise, future balances might be charged to your new payment method, or your ads could stop running again without any valid payment method. В противном случае для дальнейшего списания средств может использоваться новый способ оплаты или в следующий раз показ ваших объявлений может быть приостановлен.
Google Drive: You won't be able to sync or upload new files, and syncing between your Google Drive folder and My Drive will stop. Google Диск. Вы не сможете синхронизировать или загружать новые файлы. Синхронизация между папкой Google Диска и разделом "Мой диск" также будет приостановлена.
Of course, in 1962 further research was stopped. Но в 1962 году дальнейшее развитие было приостановлено.
Her ads stopped running, and she wants to get them running again as quickly as possible. Показ ее объявлений приостановлен, и она хочет возобновить его как можно скорее.
In some older programs, pressing this key pauses the program or, in combination with Ctrl, stops it from running. В некоторых старых программах при нажатии этой клавиши приостанавливается выполнение программы. Кроме того, если при этом нажата клавиша CTRL, работа программы будет прервана.
I believe that most of these 300 people will die within a short period of time if the treatment is stopped. Я считаю, что большинство из этих 300 людей умрут в течение короткого времени, если лечение будет приостановлено.
Once we receive your funds transfer, your ads will typically start running if they had stopped or if this is your first payment. Получив банковский перевод, мы возобновим показ ваших объявлений, если он был приостановлен, или начнем его, если это ваш первый платеж.
The strike has been temporarily stopped by a court order, leaving time for negotiations, but the danger remains great because talks have reached an impasse. Забастовка была временно приостановлена в соответствии с постановлением суда, дав время для переговоров, но опасность все еще велика, поскольку переговоры зашли в тупик.
During the record-breaking 2003 heat wave in France, operations at 17 commercial nuclear reactors had to be scaled back or stopped because of rapidly rising temperatures in rivers and lake. Во время рекордной аномальной жары в 2003 году во Франции деятельность 17 коммерческих атомных станций была ограничена или приостановлена в связи со стремительным повышением температуры в реках и озерах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!