Примеры употребления "statements" в английском с переводом "утверждение"

<>
Every one of those statements is wrong. Каждое из этих утверждений неправильно.
to provoke us to think differently with dramatic creative statements. побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями.
The basis of technical analysis is made up of the following statements: Основу технического анализа составляют следующие утверждения:
He's just rephrasing the questions he's asked in the form of statements. Он всего лишь повторяет вопросы, которые ему задают, в форме утверждений.
Purchase requisition lines are eligible for demand consolidation only if the following statements are true: Строки заявки на покупку подходят для консолидации спроса только при справедливости следующих утверждений.
Especially terrifying about these statements is the matter-of-fact manner in which they were made. Особенно страшным в этих утверждениях является прозаичная манера, в которой они были сделаны.
"If / then" statements are binary truth functions wherein a compound sentence is logically equivalent to the negative. Утверждения типа "если / то" являются двоичной функцией истинности где сложное утверждение логически равно отрицанию.
Indeed, a politician's reputation can be damaged even if no one doubts the truthfulness of his statements. Действительно, для того, чтобы нанести удар по репутации политика, не требуются сомнения в правдивости его утверждений.
The applicant's statements must be coherent and plausible, and must not run counter to generally known facts. Утверждения заявителя должны быть логически последовательными и убедительными и не идти вразрез с общеизвестными фактами.
But I'm going to reduce this to the beginning of the process, into three very pedantic statements. Я собираюсь свести это к началу процесса, к трём очень педантичным утверждениям.
Well, the University of Delft requires that its PhD students have to submit five statements that they're prepared to defend. В Делфтском университете [Нидерланды] от аспирантов требуют, чтобы они представили и приготовились защищать пять утверждений.
Though the media almost exclusively covered his most hyperbolic and controversial statements, it was largely his economic message that won him support. Хотя средства массовой информации в основном освещали его наиболее преувеличенные и противоречивые утверждения, в значительной степени поддержку ему обеспечило его экономическое послание.
But the only evidence China offered was international Tibetan support groups’ statements that they intended to demonstrate at events associated with the Olympics. Но единственным свидетельством, которое предоставил Китай, были утверждения международных тибетских групп поддержки, которые они намеревались продемонстрировать на событиях, связанных с Олимпийскими Играми.
It doesn't really matter what the statements are about, what matters is that the candidates are willing and able to stand up to authority. Причём не важно, на какую тему будут эти утверждения; важно, чтобы аспиранты хотели и умели защищать свою точку зрения.
I simply took those questions where I got 50 percent yeses and 50 percent noes - so I was able to get a collection of 16 such statements. Я выделил те вопросы, на которые я получил по 50% "да" и "нет", так у меня вышло 16 утверждений.
So the political promises in Pittsburgh about monetary policy are really just statements of governments' confidence that their countries' respective monetary authorities will act in appropriate ways. Таким образом, политические обещания в Питтсбурге о денежной политике в действительности являются лишь утверждениями об уверенности правительств в том, что руководящие денежно-кредитные учреждения их стран будут действовать соответствующим образом.
What is primary, what is there first, is the car itself with all its physical properties, so that we are doing nothing more than making statements about something that already exists. Первичным здесь является то предположение, что есть сам автомобиль со всеми его физическими свойствами, и таким образом мы занимаемся ни чем иным, как делаем утверждение о том, что уже существует.
Ms. Coker-Appiah, referring back to article 12, asked for an explanation for the seemingly contradictory statements regarding delivery services contained in the report under the heading “12.7 Maternal health”. Г-жа Кокер-Аппиа, возвращаясь к статье 12, просит пояснить очевидно противоречивые утверждения в отношении услуг по родовспоможению, которые содержатся в разделе 12.7 доклада " Материнское здоровье ".
Laws enacted to single out and “persecute” Muslims, and statements that affirm the Islamophobia of our media, buttress the absurd notion that what we are really witnessing is a “war on Islam.” Принимаются законы, направленные на изоляцию и «преследование» мусульман, а утверждения, укрепляющие исламофобию в наших СМИ, усиливают абсурдную идею о том, что то, что мы в действительности наблюдаем, и есть «война с исламом».
These statements addressed indigenous land rights, in particular the case of the Mirrar people and the approval of a uranium mine at Jabiluka, and the removal of indigenous children from their families. Речь шла о правах коренных народов, в частности народа миррар, на землю и утверждении проекта по добыче урановой руды в Джабилуке и разделении детей коренных народов со своими семьями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!