Примеры употребления "statements" в английском с переводом "изложение"

<>
Hey, don't lob factual statements at me as if they're insults! Эй, не бросайся изложением фактов в меня как будто это оскорбления!
The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. изложение основных принципов учетной политики, применяемых в финансовых ведомостях, должно быть их неотъемлемой частью.
By February 2008, when the prosecution case closed, it had presented 150 witnesses, 36 witness statements and several thousand exhibits. К февралю 2008 года, когда обвинение завершило изложение своих аргументов, оно представило 150 свидетелей, 36 свидетельских показаний и несколько тысяч вещественных доказательств.
The prosecution case closed in January 2008 after calling 145 witnesses, presenting 101 witness statements and tendering over 4,000 exhibits. Изложение версии обвинения было завершено в январе 2008 года после вызова 145 свидетелей, представления 101 свидетельского показания и предъявления более 4000 вещественных доказательств.
The State party contests the petitioner's version of the facts as partly inaccurate, in particular his statements relative to his application for asylum in Germany and the events thereafter. Государство-участник утверждает, что изложение фактов заявителем отчасти является неточным, особенно его утверждения, касающиеся просьбы о предоставлении убежища в Германии и последующих событий.
The State party contests the complainant's version of the facts as partly inaccurate, in particular his statements relating to his application for asylum in Germany and the events thereafter. Государство-участник утверждает, что изложение фактов заявителем отчасти является неточным, особенно его утверждения, касающиеся просьбы о предоставлении убежища в Германии и последующих событий.
They also recommended judicial bodies to interpret narrowly what is considered to be defamatory and, to the extent possible, this consideration should be limited to statements of facts and not opinions. Они также рекомендовали судебным органам исходить из узкого толкования того, что считается диффамацией, и, по мере возможности, ограничить такое толкование изложением фактов, а не мнений.
Moreover, several claimants failed to comply with both the evidentiary requirements and the translation requirements by failing to submit claim forms, Statements of Claim in English and translations of supporting documents. Кроме того, некоторые заявители не смогли удовлетворить требования, предъявляемые в отношении доказательств и перевода, так и не представив бланков претензий, изложений претензий на английском языке и перевода подтверждающих документов.
Third party interests should not be included in this declaration as they are not usually referred to in declarations, which contain general statements of moral principles, nor is this current practice. Интересы третьих сторон не должны отражаться в этой декларации, поскольку они, как правило, не упоминаются в декларациях, содержащих общее изложение моральных принципов, да это и не согласуется с текущей практикой.
In this report, the Panel has also rounded figures to the nearest whole dollar amount, except in the case of certain claim amounts, which are reported as they appear in the statements of claim. В настоящем докладе Группа также использует метод округления величин до ближайшего целого числа в долларах США, за исключением некоторых сумм, которые воспроизведены в том виде, в котором они указаны в изложениях претензий.
There has been general improvement over time in the quality and amount of justificatory information included in statements of case, but the process has elicited a number of criticisms from those directly involved in the exercise. Со временем были внесены общие улучшения в качество и объем обоснования, включаемого в изложение дела, но этот процесс вызвал критику со стороны тех, кто имеет к нему непосредственное отношение.
The Human Resources Guidelines served as an easily accessible summary of relevant provisions of the Staff Regulations and Rules and relevant policy circulars issued by UNOPS and UNDP (the actual texts of the regulations, rules and policy circulars represent official, definitive statements on these matters). Руководящие принципы в отношении людских ресурсов представляли собой общедоступное сжатое изложение соответствующих Правил и Положений о персонале и соответствующих информационных циркуляров по стратегическим вопросам, выпущенных ЮНОПС и ПРООН (а сами тексты положений, правил и информационных циркуляров по стратегическим вопросам представляют собой официальные, точные формулировки по этим вопросам).
In applying the aforesaid procedural requirements and evidentiary standard to the Claims, the Panel undertook a careful examination of the claim forms, statements of claim and evidence filed by the Claimants as well as the materials submitted by Claimants in their responses to the article 34 notifications. ПРОВЕРКА И СТОИМОСТНАЯ ОЦЕНКА Применяя вышеупомянутые процедурные и доказательственные требования в отношении данных претензий, Группа внимательно изучала формы претензий, изложения претензий и представленные заявителями доказательства, а также материалы, препровожденные заявителями в своих ответах на уведомления по статье 34.
The United Nations and the Foundation follow the United Nations System Accounting Standards, and where departures from the standards occur as a result of decisions of the legislative bodies of individual organizations, attention is drawn to each instance in the statement of significant accounting policies included in the financial statements. Организация Объединенных Наций и Фонд для Хабитат придерживаются общих стандартов учета системы Организации Объединенных Наций, а в тех случаях, когда в результате решений директивных органов отдельных организаций допускается отход от этих стандартов, в тексте с изложением основных методов бухгалтерского учета, включаемом в финансовые ведомости, обращается внимание на каждый такой случай.
The Panel notes that in some instances, the Claimants have increased the amounts claimed in respect of particular losses in revised statements of claim submitted after the deadlines for filing or amending claims, in their responses to the article 34 notifications or in information provided during or after the on-site inspection. Группа отмечает, что в некоторых случаях заявители увеличивали испрашиваемые ими суммы в пересмотренных изложениях претензий, поданных уже после истечения крайних сроков подачи или дополнения претензий, в своих ответах на уведомления по статье 34 или в информации, которая была представлена во время инспекции на месте или после нее.
Other delegations supported the inclusion of those principles in the statement of purpose. Другие делегации поддержали включение упоминания об этих принципах в изложение целей.
And providing his statement of facts proves that these were not hate crimes. И при условии, что его изложение фактов докажут, что это не были преступления на почве ненависти.
A project statement and initial work breakdown structure have been developed and agreed upon. Были подготовлены и согласованы документы с изложением обоснования проекта и распределения обязанностей на начальном этапе.
I don't want to use his statement of facts, because this guy shouldn't have a deal. Я не хочу использовать его изложение фактов, потому что этот парень не получит сделки.
We enclose the documents referring to this case together with a statement of our views on this matter. В качестве приложения передаем Вам соответствующие документы, а также изложение нашей точки зрения по данному вопросу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!