Примеры употребления "stated business objective" в английском

<>
Event code indicates specific actions that are important to your business objective. Код события указывает конкретные действия, которые важны для вашей компании.
Lookalike audiences can be used to support any business objective: Targeting people who are similar to sets of customers for fan acquisition, site registration, off-Facebook purchases, and coupon claims, or simply to drive awareness of a brand, and so on. Похожие аудитории помогают достичь множества целей. Вы можете показывать рекламу людям, которые обладают схожими характеристиками с вашими нынешними клиентами, и тем самым привлечь новых подписчиков, увеличить количество регистраций на сайте, покупок вне Facebook и активаций купонов, повысить узнаваемость бренда и т.д.
OIOS notes, however, that an ICT strategy should translate business strategy, business expectations, and current and future IT capabilities into an IT strategic plan and that the ERP plan is not a strategy, but rather a solution to achieving a business objective. Однако УСВН отмечает, что стратегия в области ИКТ должна быть направлена на претворение деловой стратегии, деловых расчетов, нынешнего и будущего информационного потенциалов в стратегический план по информационным технологиям и что план по ПОР является не стратегией, а решением, направленным на достижение определенной деловой цели.
This many days before the date that is stated in your business data. Это количество дней до даты, указанное в деловых данных.
This many days after the date that is stated in your business data. Это количество дней после даты, указанное в деловых данных.
If you're looking to promote your business's in-store products, services or promotions, we recommend the Reach people near your business campaign objective. Если вы хотите рекламировать продукты, услуги или акции своей фирмы, доступные в традиционном магазине, мы рекомендуем использовать цель рекламной кампании Охватить людей рядом с вашей компанией.
It was noted that, for that purpose, the draft paragraph created a presumption that a party was located at the place stated by it to be its place of business pursuant to article 14. Было отмечено, что для этой цели данный проект пункта создает презумпцию того, что сторона находится в месте, указанном ею в качестве своего коммерческого предприятия согласно статье 14.
As I already stated in my intervention, this is a business issue. Как я уже заявлял в ходе моего выступления, это вопрос бизнеса.
To gather leads for your business, we recommend using the Lead Generation objective and sending people to your lead form when they click on your ad. Для сбора лидов для вашей компании мы рекомендуем использовать цель «Генерация лидов» и направлять людей к вашей форме для генерации лидов, когда они нажимают вашу рекламу.
He also stated that he intended to work together with the business community towards higher standards in the Territory's tourism sector.9 Он также заявил, что он планирует сотрудничать с деловыми кругами в целях обеспечения более высокого уровня деятельности сектора туризма в территории9.
More important, Cameron has said almost nothing about either Europe or immigration; and, though Miliband’s clearly stated pro-EU stance has endeared his candidacy to many business leaders, he, too, has played down the issue. Важно также, что Кэмерон почти ничего не говорит о Европе или иммиграции; чётко заявленная Милибэндом про-европейской позиция расположила к нему многих бизнес-лидеров, но он также пытается замять этот вопрос.
There are many targeting options available for local business promotions created from ad creation using the reach objective: Для акций, созданных с вашей Страницы или с помощью инструмента для создания рекламы с целью продвижения местной компании, доступны три варианта таргетинга:
In response to a question, it was stated that only the buyer in the seller's ordinary course of business should be protected and not also subsequent buyers (“remote purchasers”). В ответ на соответствующий вопрос было указано, что только покупатель в ходе обычной предпринимательской деятельности продавца должен пользоваться защитой, а не последующие покупатели (" последующие приобретатели ").
Thus in order to determine the place of payment of compensation due for non-conformity of the goods one court stated that “if the purchase price is payable at the place of business of the seller”, under article 57 of the Convention, then “this indicates a general principle valid for other monetary claims as well”. Так, с целью определения места выплаты компенсации, причитающейся за несоответствие товара, один суд заявил, что если “покупная цена уплачивается в месте нахождения коммерческого предприятия продавца”, согласно статье 57 Конвенции, то “это указывает на общий принцип, действующий также в отношении других денежных требований”.
The Policy Discussion Segment will be organized as a panel discussion with representatives of governments, integration structures and the business community on issues related to economic integration with the objective of encouraging a multi-stakeholder dialogue relevant for the CECI programme of work. Сегмент политической дискуссии будет организован в виде обсуждения в группе экспертов с участием представителей правительств, структур, занимающихся вопросами интеграции, и делового сообщества по проблематике экономической интеграции, в целях поощрения многостороннего диалога по вопросам, касающимся программы работы КЭСИ.
Recommendation 87 in chapter VII on priorities, for example, stated that a buyer of inventory in the ordinary course of the seller's business took free of the security right. Например, в рекомендации 87 в главе VII о прио-ритетах говорится, что покупатель инвентарных запасов в ходе обычной коммерческой деятельности продавца получает товар без обеспечительного права.
Finally, Action 6 stated that the secretariat would further analyse modalities of the UNECE cooperation with the business sector and the necessity of adjusting the general guidelines to UNECE needs. И наконец, мера 6 предусматривала, что секретариат продолжит анализировать условия сотрудничества ЕЭК ООН с деловыми кругами и необходимость корректировки общих руководящих принципов с учетом потребностей ЕЭК ООН.
It was stated that, in the case of a sale of the encumbered assets by the grantor outside its ordinary course of business without the consent of the secured creditor, the secured creditor would have a right to follow the assets in the hands of any transferee and a right in all proceeds received by the grantor and any transferee. Было указано, что в случае продажи обремененных активов лицом, предоставляющим право, вне рамок его обычной коммерческой деятельности без согласия обеспеченного кредитора обеспеченный кредитор будет иметь право отслеживать активы, находящиеся в распоряжении любого цессионария, а также право во всех поступлениях, полученных лицом, предоставляющим право, и любым цессионарием.
As an initial matter, the Court stated that the CISG was applicable pursuant to article 1 (1) (a) CISG since the two parties had the places of business in Contracting States. Сначала суд определил, что КМКПТ применяется в данном случае в соответствии со статьей 1 (1) (а) КМКПТ, поскольку обе стороны имеют коммерческие предприятия в договаривающихся государствах.
In a joint statement, the International Organization of Employers (IOE), the International Chamber of Commerce (ICC) and the Business and Industry Advisory Committee (BIAC) to the OECD said that the framework provides “a clear, practical and objective way of approaching a very complex set of issues”. В своем совместном заявлении Международная организация работодателей (МОР), Международная торговая палата (МТП) и Консультативный комитет по вопросам предпринимательства и промышленности (ККПП) при ОЭСР указали, что в рамках определен " четкий, практичный и объективный подход к рассмотрению весьма сложного комплекса вопросов ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!