Примеры употребления "starting data" в английском

<>
We're just starting to look at this data ourselves. Мы сами только начали изучать эти данные.
Design legend Niels Diffrient talks about his life in industrial design . He details his quest to completely rethink the office chair starting from one fundamental data set: the human body. Легендарный дизайнер Нильс Диффринт рассказывает о своей жизни в промышленном дизайне . Он подробно описывает свой долгий путь к созданию офисного кресла, отправной точкой в котором явилось тело человека.
Added to that, news that over half of UK shoppers visited discount retailers Aldi and Lidl over Christmas highlights how supermarket price wars are heating up and starting to have an impact on the data. К тому же, новость о том, что более половины покупателей Великобритании посетили розничные магазины сниженных цен Aldi и Lidl в период Рождества, отображает, как накаляются ценовые войны супермаркетов и начинают сказываться на данных.
That said, these new comments have caused some traders to ponder whether China’s surprise interest rate cut could have been prompted by an upcoming negative shock from the world’s second-largest economy, a slowdown that may also be starting to show up in Australia’s economic data. При этом новые комментарии вынудили некоторых трейдеров задуматься, неужели толчком для неожиданного снижения ставок Китая мог быть грядущий неприятный шок со стороны второй по величине мировой экономики, замедление темпа роста, которое также может обнаружиться в экономических данных Австралии.
It is possible to load quotes for basic currency pairs starting with year 1999 from the historical data server. С сервера исторических данных можно загрузить котировки по основным валютным парам начиная с 1999 года.
On Thursday, we get the German CPI for January, starting with several Lander releasing their data in the course of the morning. В четверг мы получим немецкий индекс потребительских цен за январь.
Starting with 2000, this source has been complemented by data from household surveys, which should provide a more accurate picture of actual access, including owner-built systems and reflecting the actual functioning of systems. Начиная с 2000 года этот источник был дополнен данными обследований домашних хозяйств, которые должны обеспечить более точное представление о фактическом доступе, в том числе о системах, созданных владельцами, и о реально функционирующих системах.
In the From date and To date fields, select the starting and ending dates of the period for which to include data. В полях Начальная дата и Конечная дата выберите начальную и конечную даты периода, данные за который необходимо включить.
This year was starting to follow that pattern, but things fell apart and the data started disappointing again, causing a reversal in markets. В этом году он начал следовать этой модели, но все развалилось, и данные разочаровывали снова, вызывая разворот на рынках.
Banks are required to retain for at least five years, starting from the end of the year in which changes have been registered, data on the owner's foreign currency and saving accounts as well as a written order of an authorised person for closing the foreign currency or savings account, documentation on which basis an account has been opened or closed and orders for payments and other documentation on which basis changes to accounts have been registered. Банки обязаны сохранять в течение не менее пяти лет с конца года, в котором были зарегистрированы изменения, данные об иностранной валюте владельца и накопительных счетах, а также письменное распоряжение уполномоченного лица о закрытии валютного или накопительного счета, документацию, на основании которой счет был открыт или закрыт, платежные поручения и другую документацию, на основании которой на счетах производились операции.
The guidelines governing the use of closed-circuit television could serve as a good starting point – but must be supplemented to account for the different types of data a drone can collect. Руководящие принципы, регулирующие использование систем скрытого видеонаблюдения, могут служить хорошей отправной точкой, - но она должна быть дополнена для учета различных типов данных, которые может собрать беспилотник.
Under the Comparative period field group, in the From date and To date fields, enter or select the starting and ending dates for the comparative period, which provides the historic data for comparison. В группе полей Период, с которым выполняется сравнение в полях Начальная дата и Конечная дата введите или выберите даты начала и окончания сравнительного периода, исторические данные которого используются для сравнения.
We're not really accessing it. And one of the reasons why I think that is, is because - we'll be helped by things like graphics and visualization and inference tools, but I also think a big part of it is going to be starting to be able to have better interfaces, to be able to drill down into this kind of data, while still thinking about the big picture here. У нас нет к ним доступа. И помочь исправить это нам помогут такие вещи как графика, визуализация и средства вывода. Но я также думаю, что дело сдвинется с мертвой точки, когда мы сможем пользоваться лучшими интерфейсами, сможем видеть одновременно и частное и целое.
The traditional starting point for beginning quant traders (at least at the retail level) is to use the free data set from Yahoo Finance. Традиционно начинающие количественные трейдеры (по крайней мере, на уровне розничной торговли) используют открытый массив данных от Yahoo Finance.
On the basis of the Article 196 of the Criminal procedure Code the authority of interior may, exceptionally, order custody before starting the investigation proceedings, if, for identification, checking the alibi or some other reasons, it is necessary to collect the data necessary for conducting the proceedings against a person, and there are all, by law prescribed, reasons. В соответствии со статьей 196 Уголовно-процессуального кодекса сотрудник органа внутренних дел может в исключительных случаях издать распоряжение о заключении того или иного лица под стражу до начала судебного разбирательства, если по причинам установления личности, проверки алиби или по какой-либо другой причине необходимо собрать сведения, требующиеся для проведения судебного разбирательства в отношении соответствующего лица; любые означенные причины должны соответствовать закону.
Upward price pressures are already starting to mount in food, energy and owners’ equivalent rent prices, so it could be a matter of time before this feeds through to the headline data. Увеличение инфляции уже начинает быть заметным по ценам на продукты, энергоносители и эквиваленту арендной платы собственника, поэтому, вероятно, дело времени, когда это скажется на основных данных.
Eurostat responded to this latest challenge by starting discussions with the Member States in March 2000 about what agricultural productivity measures could be provided for analytical purposes to all manner of users from the data available. Руководствуясь этой новой задачей, Евростат приступил к обсуждению с государствами-членами в марте 2000 года вопроса о том, какие показатели производительности сельского хозяйства, составляемые на основе существующих данных, могут быть представлены для аналитических целей всем категориям пользователей.
starting at 1 July 2007 and for a maximum period of two years, the results of the test run of that vehicle type in accordance with the measurement method B of Annex 10 have been added to the test report in Annex 9 and communicated to the European Commission and those Contracting Parties that express an interest in receiving the data. начиная с 1 июля 2007 года и в течение максимального периода в два года результаты испытания, проведенного на этом типе транспортного средства в соответствии с методом измерения В, указанным в приложении 10, включены в протокол испытания, содержащийся в приложении 9, и доведены до сведения Европейской комиссии и тех Договаривающихся сторон, которые выражают заинтересованность в получении данных.
Now however are the data starting to improve? Неужели теперь начинаются улучшения?
Instagram Insights save data starting from when you convert to a Business Profile. Статистика Instagram сохраняет данные, начиная с момента преобразования аккаунта в профиль компании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!