Примеры употребления "start moving" в английском

<>
"The problem is related to the fact that this chick needs to find support, needs to get on its feet and start moving," explains head of the laboratory of the Institute of Medical and Biological Problems (IMBP) RAN Vladimir Sychev. "Проблема, связанная с тем, что этот птенец должен найти опору, он должен встать на свой ножки и начать двигаться", - поясняет заведующий лабораторией Института медико-биологических проблем (ИМБП) РАН Владимир Сычев.
A reading above +100 can indicate that an asset has been overbought, suggesting the price may start moving down. Показатель выше +100 может означать, что актив перекуплен и предполагается снижение цены.
Once we break out of the current structure, things could start moving with decent momentum in one direction or the other. Как только произойдет прорыв за пределы текущей структуры, все может прийти в движение и рынок ощутимо ускорится в одном из направлений.
A reading below -100 suggests that an asset has been oversold and that the price may start moving up. Показатель ниже -100, в свою очередь, указывает на перепроданность актива, в результате которой цена может вырасти.
Fortunately, Europeans will probably not wait so long to start moving ahead again. К счастью, европейцы, вероятно, не станут так долго ждать, чтобы начать двигаться дальше.
We'll start moving him to pickup point. Мы начнем перемещать его к точке сбора.
The rat appeared to start moving, giving the technician time to stop the experiment. Крыса появилась до начала перемещения, давая лаборанту время остановить эксперимент.
I'm gonna start moving the club in the right direction. Я хочу начать развивать клуб в правильном направлении.
Clean the ice out of your mask and start moving. Удали лед с маски и начинай двигаться.
Our Tour de France will be one big oven-ready turkey if tickets don't start moving in the next seven days, while I'm stuck here, facing a possible order for six-figure damages. Наш Тур де Франс накроется медным тазом, если билеты не начнут раскупать на следующей неделе, а я застрял тут, готовясь возместить ущерб в шестизначное число.
Rather than discussing unrelated issues, they should be focused on explaining why their goalposts have shifted so much – and whether it is time to start moving them back. Вместо обсуждения неуместных вопросов, им следует сосредоточиться на поиске объяснений, почему их целевые ориентиры так сильно сместились, и задуматься: а не настало ли время начать сдвигать их обратно.
Still, growth in demand for new construction may mean that the industry is about to start moving. Тем не менее, рост спроса на новое строительство вполне может означать, что отрасль вскоре начнёт двигаться.
If savers in Portuguese banks start moving their money to Germany, the ECB will recycle these euros back to Portugal through interbank deposits. Если вкладчики в португальских банках начнут двигать свои деньги в Германию, ЕЦБ будет перерабатывать эти евро обратно в Португалию используя межбанковские депозиты.
The drama is, of course, is that 200 countries on this planet have to simultaneously start moving in the same direction. Драма здесь конечно в том, что 200 стран на это планете должны одновременно начать движение в одном направлении.
As you get older, the risers get shallower and the steps get wider, and you start moving along at a slower pace because you're making fewer discoveries. Когда вы становитесь старше, ступени становятся ниже, а шаги становятся шире, и вы начинаете двигаться вперед медленнее, потому что вы делаете меньше открытий.
What'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here, and they will accumulate in the drunkest, stingiest people. Вскоре окажется так, что шарики пенопласта начнут перемещаться в этом обществе и будут скапливаться у самых пьяных, самых жадных людей.
Maybe, after a period of practice, you can dispense with the mirror, unlearn the paralysis, and start moving your paralyzed arm, and then, relieve yourself of pain." Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходиться без зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своей парализованной рукой, и так избавиться от боли."
I heard from Nathan Myhrvold - and I think here's the action point - it'll take an act of Congress to make the Nuclear Regulatory Commission start moving quickly on these small reactors, which we need very much, here and in the world. Я слышал от Натана Мирвольда - тут, думаю, простор для реальных действий - о том, что необходимо решение Конгресса США для быстрых шагов Комиссии по ядерным реакторам в отношении малых реакторов, которые очень нужны нам здесь, да и по всему миру.
when you're standing on the frozen surface of the sea, high and low tides generally mean that interesting things are going to happen - the ice is going to start moving around a bit. когда вы стоите на поверхности замерзшего моря, высокие приливы имеют интересный эффект - лёд начинает слегка двигаться.
The statement made by the Jalisco State Human Rights Commission in its recommendation 4/2000 is revealing in this context: “The Public Prosecutor's Office must start moving towards an accusatory system and away from the system of inquisitorial initial investigations. В этом отношении показательным является следующее замечание Комиссии по правам человека штата Халиско, содержащееся в ее рекомендации 4/2000: " Необходимо, чтобы действия сотрудников прокуратуры соответствовали принципам, присущим обвинительной системе, а не напоминали бы предварительное расследование и следствие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!