Примеры употребления "stand up for" в английском

<>
We must stick with our allies and stand up for our values, he said. "Мы должны поддерживать своих союзников и отстаивать свои ценности", - сказал он.
World leaders need to stand up for those who support women and children when they are most vulnerable. Мировым лидерам надо поддержать тех, кто помогает женщинам и детям в тот момент, когда они наиболее уязвимы.
Governments must stand up for the freedom of journalists to write what they want and the freedom of every citizen to support or disagree with what they write. Правительства должны встать на защиту свободы журналистов писать то, что они хотят, и свободы каждого гражданина поддерживать то, что написано, или не соглашаться с этим.
In the Senate, while supporting President Bush's war of choice in Iraq, he has been prepared to stand up for his independent judgment on issues such as campaign finance reform and climate change. В Сенате, поддерживая политику президента Буша ведения войны в Ираке, он был готов встать на защиту своего независимого мнения по таким вопросам, как проведение компании финансовых реформ и изменения климата.
Like the majority of States Members of the United Nations, Syria has supported the right of peoples to freedom and self-determination and Syria continues to support the right of its Palestinian brethren to stand up for their just cause and for their legitimate right to self-determination, to return to their territory and to establish their independent State with Jerusalem as its capital in accordance with internationally recognized resolutions. Как и большинство государств — членов Организации Объединенных Наций Сирия поддерживает право народов на свободу и самоопределение и продолжает выступать в поддержку права своих палестинских братьев на защиту их справедливого дела и законного права на самоопределение, возвращение на свою территорию и создание собственного независимого государства со столицей в Иерусалиме в соответствии с международно признанными резолюциями.
In this effort, we must be courageous in standing up for democracy, human rights, and peace. Выполняя эту работу, мы не должны бояться поддерживать демократию, права человека и мир.
By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people. Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
I had the great honor of working with the child psychologist Dr. Robert Coles, who stood up for change during the Civil Rights movement in the United States. Я имела честь работать с детским психологом доктором Робертом Колсом, который поддерживал перемены во время движения за гражданские права в Соединенных Штатах.
Moreover, as the Standing Police Capacity is intended to start up or to give expert advice to United Nations peacekeeping operations, prior experience in peacekeeping should be required rather than “desirable” — the criterion used in the 2006 and 2007 Standing Police Capacity vacancy announcements — for most functions. Кроме того, поскольку постоянный полицейский компонент призван обеспечивать развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или предоставлять им консультации специалистов, наличие опыта в области поддержания мира должно быть необходимым, а не «желательным» — критерий, который использовался в объявлениях о вакансиях в постоянном полицейском компоненте в 2006 и 2007 годах для большинства функций.
About how to stand up for himself. Тому, как постоять за себя.
She needs to stand up for herself. Она же должна постоять за себя.
The one who didn't stand up for herself? Которая не могла постоять за себя?
Calm down, Father, let Mr. Carter stand up for himself. Спокойствие, патер, дайте мистеру Картеру постоять за себя.
Trying to teach the boy to stand up for himself. Пытаюсь научить парня, уметь постоять за себя.
He was afraid toto fight back, to stand up for himself. Он боялся дать сдачи, постоять за себя.
Jason Binder went there, as he told you, to stand up for himself. Джейсон Байндер пошёл туда, как он и сказал, чтобы постоять за себя.
He's a sweet guy, he's not gonna stand up for himself. Он хороший человек, но постоять за себя не мог.
Maybe he's not man enough to stand up for himself, but he's not gonna rat me out, either. Может он не совсем мужик, чтобы постоять за себя, но он не собирается стучать на меня.
And if she ever does stand up for herself, she turns around and apologizes for it later, or she just feels bad about it. А если она как-то все-таки решится постоять за себя, она потом передумает и принесет свои извинения, или будет себя очень плохо из-за этого чувствовать.
The UK does need to stand up for itself, but there is no reason for it to become confrontational about internal Chinese matters – especially in the case of Hong Kong, where it lost its standing when it agreed to return the city to Chinese control in 1997. Великобритания должна постоять за себя, но нет никаких оснований для конфронтационного поведения о внутренних китайских делах - особенно в случае с Гонконгом, где она потеряла свою позицию, когда он решил вернуться под контроль Китая в 1997 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!