Примеры употребления "squares" в английском с переводом "площади"

<>
Streets and squares, newspapers and literary journals became the ground for free public expression. Улицы и площади, газеты и литературные журналы стали местом свободного общественного выражения.
Traffic police patrols were concentrated on squares and in front of pedestrian underpasses at metro stations. Силы патрульно-постовой службы дорожной полиции были сосредоточены на площадях и перед подземными переходами станций метро.
So far, we have established 65,000 public places, such as schools, libraries, and squares, with broadband connections. На сегодня мы уже создали 65 000 общественных пространств (это, например, школы, библиотеки, городские площади), где имеется доступ к широкополосному интернету.
But, for now, Tahrir and other squares are once again uniting the pro-change forces, whether Islamist or not. Но сейчас Тахрир и другие площади объединяются вокруг прореволюционных сил, не обращая внимания на то, исламисты они или нет.
Who would argue that after 1945 streets and squares in German cities should continue to be named after Adolf Hitler? Кто бы стал доказывать после 1945 года, что улицы и площади немецких городов должны и дальше носить имя Адольфа Гитлера?
“We either get the rights of the martyrs, or die like them,” chanted hundreds of thousands in Tahrir and other Egyptian squares. «Мы либо добьемся справедливости к мученикам, либо умрем, как они» ? скандировали сотни тысяч людей на Тахрире и других площадях Египта.
Land in human settlements in common use, such as squares, streets, crossings, passages, highways, parks, public gardens, is also exempt from taxation. Земля в населенных пунктах, находящаяся в общем пользовании, а именно площади, улицы, перекрестки, проезды, скоростные дороги, парки и публичные сады, также освобождена от налогообложения.
My Street covers 87 sites including renovation of streets, squares, and embankments to make them more people friendly and more energy efficient. Программа «Моя улица» включает в себя 87 позиций, в том числе реконструкцию улиц и площадей для того, чтобы сделать их более дружественными и более экономичными с точки зрения использования электроэнергии.
Shortly thereafter our squares filled with hundreds of thousands of people who made it clear that they had had enough of life without freedom. Вскоре после этого наши площади были переполнены сотнями тысяч людей, которые дали ясно понять, что они больше не могут жить без свободы.
State schools, as well as dozens of plaques and monuments, streets, squares and public areas throughout the country bear the names of citizens who were the victims of enforced disappearance for political reasons. В целях увековечения памяти жертв насильственных исчезновений по политическим мотивам установлены десятки мемориальных досок и памятников, их именами названы государственные школы, улицы, площади и общественные центры в различных районах страны.
Of great concern is the use of children in suicide attacks and the fact that such attacks are disproportionately against civilians, often perpetrated in places of worship, market squares and other public places. Серьезную обеспокоенность вызывает использование детей для нападений в качестве смертников и тот факт, что такие нападения в несоразмерной степени направлены против гражданских лиц и часто совершаются в местах отправления религиозного культа, на рыночных площадях и в других общественных местах.
A design analysis project commissioned in 2000 and carried out by an experienced team of landscape planners covered 14 parks and squares in Vienna that had been refurbished or redesigned over the past few years. Проект анализа конфигурации парков, организованный в 2000 году и осуществлявшийся силами опытной группы специалистов в области ландшафтного планирования, охватывал 14 парков и площадей в Вене, которые были перепроектированы или перестроены за последние несколько лет.
Lhasa, a sleepy, rather grubby backwater only 30 years ago, is now a city of huge public squares, shopping centers, and high-rise buildings, connected to the rest of China with a high-speed railway line. Лхаса, которая была довольно сонной и грязной глухоманью всего 30 лет назад, теперь является городом с огромными общественными площадями, торговыми центрами и высотными зданиями, связанным с остальной частью Китая высокоскоростной железнодорожной линией.
Such attacks are most common in public places: places of worship, market squares and civilian areas where people gather in the normal course of their lives and where there is no military advantage to be gained. Такие нападения чаще всего происходят в общественных местах: местах богослужения, рыночных площадях и районах проживания гражданского населения, где люди ведут свою повседневную жизнь и где нельзя получить никаких военных преимуществ.
The Armenian terrorist bombing campaign, in which Mourad Topalian was also involved, included at least 160 bomb attacks and accounted for the vast majority of deaths and woundings since the bombings were generally committed in crowded public areas, such as airports, city squares and shopping malls. В рамках армянской террористической кампании по взрыву бомб, в которой также участвовал Мурад Топалян, было взорвано по крайней мере 160 бомб, что повлекло за собой бoльшую часть случаев гибели и ранения людей, поскольку бомбы взрывались главным образом в многолюдных общественных местах, таких, как аэропорты, городские площади и торговые центры.
The objectives of those protesting the verdicts in Tahrir and other squares include: a judicial purge; a law that would ban Mubarak’s senior officials from holding political posts for ten years; new trials for al-Aldy’s generals; and removal of the general prosecutor (who was appointed by Mubarak). Цели протестующих против вердиктов на Тахрире и других площадях включают в себя: чистку судебной системы, принятие закона, который бы запретил старшим должностным лицам Мубарака занимать политические должности в течение десяти лет, новый приговор для генералов Алди и смещение генерального прокурора (который был назначен Мубараком).
The State guarantees the right of citizens to organize and conduct demonstrations and participate in them by granting citizens and their associations the use of streets, squares, parks and open spaces free of charge, and through the distribution of information by State press agencies, television, radio and other audiovisual media. Государство гарантирует право граждан на организацию и проведение демонстраций и участие в них путем безвозмездного предоставления гражданам и их объединениям улиц, площадей, парков, скверов, открытых пространств, распространения информации государственными органами печати, телевидения, радио и другими аудиовизуальными средствами.
This project was launched in January 2003 to link up in a harmonious setting the buildings of the Museum of Natural History, the Military Museum, the Natural History Museum, the Zoological Park, the Saburo Hirao Park, the Venustiano Carranza Park, and squares and places of historical interest in the area, so as to create a new urban centre. Реализация этого проекта была начата в январе 2003 года с целью гармоничной увязки в единый ансамбль, определяющий облик нового городского центра, объектов Национального исторического музея, Военного музея, Музея естественной истории, Зоологического парка, парка Сабуро Хирао, парка Венустиано Карранса, а также площадей и исторических мест, расположенных в этой зоны.
In Rwanda, with the world looking on and in the presence of international peacekeeping forces, the President of the Republic of Rwanda made an announcement urging the majority Hutus to kill, and indeed to exterminate, the minority from the Tutsi tribe and over a million people whose only fault was that they were of a different ethnicity were exterminated in the streets and public squares. В Руанде на глазах у всего мира, в присутствии международных миротворческих сил президент Республики Руанда обратился к большинству хуту с настоятельным призывом убивать, а по существу — истреблять представителей меньшинства из племени тутси, и более миллиона человек, единственная вина которых заключалась в принадлежности к иной этнической группе, было уничтожено на улицах и общественных площадях.
Maybe I should get away from this map completely, and really be honest about wanting to show you my favorite bits and pieces of Rome and simply kick a soccer ball in the air - which happens in so many of the squares in the city - and let it bounce off of things. And I'll simply explain what each of those things is that the soccer ball hits. А может быть, стоит забыть про эту карту, и честно показать те мои любимые закоулочки и тупички Рима, которые я действительно хочу показать. Возможно, стоит просто ударить по футбольному мячу, как делают на многих площадях Рима, и позволить ему свободно катиться. А я просто буду рассказывать о каждом камне, который он задевает на своем пути.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!